忘れてた 忘れた 区别。。。诸如 てた た 该怎么区分

忘れてた 忘れた 比如我忘记带钥匙了。。忘れてた和忘れた虽然都是翻译成忘记带了。但是貌似有不一样的语境和感觉。。 什么时候用てた 什么时候用た 求指教。。

忘れてた:之所以用ている持续体,原因是:

你之前所记着的事情和想着的事情,到你想到时候一直是处于“忘”的状态中,故表示这种情况下“忘”的状况的时候,就用到ている持续体。
举个例子,可以设想这样一个场景:
你和父母去旅游,父母临行前告知你带好照相机,你当时也记住了,但到达目的地后你还是发现没带,此时就可以用忘れてた了,因为在你发觉之前,你一直是处于忘了的状态,尽管你之前是记着的,但你还是给忘了。

而:忘れた,则单纯表示你忘了的情形。如当你出门时,看到外面下着大雨,此时你脱口而出:啊呀,伞忘拿了。此时就可以用忘れた,一般当你脱口而出这种一瞬间的场景时多用た型表示。

在中文里是没这种区分的,无论什么情况,忘就是忘了,就用一个字表示即可。而日语既然有“体”的概念,则在不同情况下要加以区别使用。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-05-09
忘れていた表示"那个时候"忘记的一种状态,强调的是状态
而忘れた表示"那个时候"忘了,即表示一个动作,把什麽什麽给忘了.
侧重点不一样,但是意思相同
第2个回答  2013-05-09
忘れた:说话时忘记什么事情 =I don't remember~

忘れていた:说话时想起什么事情(在这之前一直忘记了) =I fogot~
相似回答