这是个单句,句子并不是很复杂,首先可以把它的主干可以提取出来:organization must produce something. 其他的成分都是修饰或补充这个主干的。
in group to remain in existence,是原因状语,为了生存,为了继续存在下去,
in group to: 以便,为了以便,为了
a profit-making 修饰主语 organization
a profit-making organization 一个盈利机构
in the long run 从长远角度看 介词词组在句子中做插入语
produce 是句中的谓语动词
something 是句中的宾语
后面的consumers consider useful or desirable 是个省略了关系代词的定语从句,修饰宾语something。
something consumers consider useful or desirable 对消费者有用和想要的产品
因此整个句子的意思是 为了生存,从长远角度看,盈利机构(可意译为企业)必须生产对消费者有用和想要的产品。
这种句子看得多了就好了,四级六级都会出现。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考