一个日语问题 系る 和 関る 有什么区别

一个日语问题 系る 和 関る 有什么区别

两者只是汉字写法不同,意义和用法都一样,可互换。

かかわる,汉字可写作【関わる・系わる・拘わる】,用作动词,有两中用法:
1. 作“关系到;涉及到;与……有牵连”讲,如:
わたしの名誉に関わる问题。关系到我名誉的问题。
あの事件にはかかわらないほうがよい。最好不要纠缠到那个案件中去。
2. 作“拘泥于”讲,如:
小さなことに関わると大きなことを见失う。拘泥于细节就会忽略大事。
枝叶にかかわりすぎて大本を忘れてはならぬ。不可过分拘泥于细枝末节而忽略根本。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-05-24
先问一句,这个関る,你想问的是“かかわる(関わる)”还是“あずかる(関る)”?
系る和関わる的区别在于,系る指的是有(或大或小的)关系;関わる指的是有(决定性的、重要的)关系。
系る和関る的区别在于,系る指的是关系到的能够促使产生现在这种状况的事物、原因;関る指的是所关系到的所参与到的事件、事物。本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-05-24
系る:関系。例:生死に系る
后边那个,你确定存在吗?
第3个回答  2012-05-23
关系
相似回答