11智能在线
新记
外国人的名字翻译成中文,前边是名字还是姓?
如题所述
举报该文章
相关建议 推荐于2016-12-01
如果是按照原来英文的顺序翻译,就是前面是名,最后是姓。如Harry
James Potter
,中文翻译是
哈利
·詹姆斯·波特,“哈利”是一般汉语意义上的名(first name),“詹姆斯”为中间名(middle name),“波特”为姓(family name)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://11.t2y.org/zz/pfs48ms24.html
其他看法
第1个回答 2011-01-11
前面的名,后面的才是姓。然后女方嫁过来了就跟着男方的姓!!!
呵呵 ,就是这样的。
第2个回答 2011-01-11
前面是名字 和我们中国相反
相似回答
大家正在搜
相关问题
为什么外国人的名字翻译成中文要按外国人习惯名在前姓在后,中国...
英文姓名翻译成中文姓名是怎样翻译(先翻译名还是姓)
求西方人名字,姓氏,要翻译成中文的
中国人翻译外国人的名字的时候,是不是习惯把外国人的姓氏翻译在...
外国人的名字 翻译 成中文的 叫法??
中国人名翻译成英文,是否该“名在前姓在后”?
外国人姓名中的名是在什么位置上?
为什么外国人的名字翻译成中文简称会取不一样的部位