菜根谭中一句话的翻译?

原文是“两个空拳握古今,握住了还当放手;一条竹杖挑风月,挑到时也要息肩。”

【译文】两个空的拳头握着远古现今,握住了还应当放开双手;一根针头手杖挑着清风明月,挑到时也需要息息肩头。

【注解】

古今:古代和现今。唐杜甫《登楼》诗:"锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。"

竹杖:竹制的手杖。唐刘禹锡《游桃源一百韵》:"仙翁遗竹杖,王母留桃核。"

息肩:让肩头得到休息,比喻卸除责任或免除劳役,栖止休息,停止。宋余靖《晚至松门僧舍怀寄李太祝》诗:"日暮倦行役,解鞍初息肩。"谓休养生息。《史记律书》:"故百姓无内外之繇,得息肩於田亩,天下殷富。"

参考资料:www.360doc.com/content/09/0927/21/175253_ ... 2009-9-28 - 百度快照

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-08-10
菜根谭 中很多文句是只可意会不可言传的,直译过来往往显得生硬,也失去了原文的蕴味。
此句意指人生是有舍有得的。努力争取了物质、精神的享受,但要有个度,
要拿得起 ,放得下,看得开,想得通。
菜根谭 中很多文句也表达这个意思。本回答被提问者采纳
相似回答