麻烦各路翻译高手、帮帮忙。 帮我把这几句话翻译成英文、谢谢!

帮我把这几句话翻译成英文:
我以为、我并不是很爱他。可是为什么,我又是那么在意、那么在乎他对我的看法。怕他生气、怕他不高兴。在他面前、总不能做自己

回答得好的重赏!!!!!!!

我以为、我并不是很爱他。
-> I didn't think I love him so much.
(我以为,我不爱他,在英语中,宾语从句的否定要放在主句中表示,不能说 I thought I didn't love him)

可是为什么,我又是那么在意、那么在乎他对我的看法。
-> However, why, I was so caring about his idea of me.

怕他生气、怕他不高兴。
-> I am afraid of his anger and sulkiness.

在他面前、总不能做自己。
-> I can't be myself for always in face of him.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-08-24
I thought I did not love him so much. But how come I care about his opinion on me so much. I am always afraid that he is angry or unhappy.I just can't be myself in front of him.
第2个回答  2010-08-24
I don't think I'm really in love with him. However, why do I care so much about his opinion of me? I don't want to see him angry or unhappy. When I'm with him, I'm unable to behave like my usual self.
第3个回答  2010-08-24
个人认为这几个分句有很强的逻辑关系,不应该割裂来各自翻译。

首先,这句话重点是“为什么我那么在意”,故应该将其放在句首,另外,由于宾语较长,所以用形式主语。

而“我以为“则作为时间状语从句,放在句末。

“在他面前、总不能做自己”为了在结构上和上一句对称,同样用形式主语。

Why it always haunts my soul that the way he thinks of me and my dread of annoying him while I once believed that I don't love him so much?

It is hard to be myself when facing him.
第4个回答  2010-08-24
i thought, i don't love him that much, but why still care so much about how he think of me, why afaid of annoying him?
i can't be myself when with him.
第5个回答  2010-08-28
i don't think i'm falling in love with him ,but why ,i'm always care about his ideas of me,i'm afraid of he's angry and unhanppy ,I can't be myself in front of him
相似回答