谁能帮我翻译成法文???

一个法国老人和他的侄女住在石筑的古老楼房里。老人和他的侄女共同生活。法国沦陷了,他们的一部分房屋被一个德国军官征用。平静的生活被破坏了,然而,那个德国军官看来是彬彬有礼的。他说的第一句话是:“对不起。”面对老人和少女的抗拒性的沉默,他露出了严肃的微笑:“对于那些爱祖国的人,我是十分尊敬的。” 这不是虚伪的话。他尽可能不妨碍房主人的生活。他只是在每个晚上找一点什么理由到起坐间来,开始说几句并不需要回答的客套话,然后开始了无尽无休的独白,涉及他心里存在的种种问题——他的祖国、法国、音乐……他谈得很亲切,很热情。他尊重老人和少女的沉默,从不企图从那里得到一种回答,一种赞同,甚至于看他一眼。 从他的这些独白中,老人与侄女逐渐了解了他。他是生活在一个小城中的专门作曲的音乐家,脱离政治,也不喜欢国内的那些政治人物,然而却相信了元首和那些政治人物的宣传。他在不尽的独白中表明了对法国的爱,而促使他作出这样不尽的独白的是还由于另一种爱:对那个美丽的少女的爱。 德国军官到巴黎去了一趟。他久已渴望此行,他是兴高采烈地去的。他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。好几天以后,在一个晚上,他终于来了。情绪沉重愁惨,他是来告别的。他将参加一个正在作战的师团,第二天就要动身到苏德战场去,原因是,到巴黎后,他从那些“政治家”和“战友”那里了解到,法西斯口头上所宣传的一切漂亮言词不过是谎言,他们是要毁灭法国,他的梦想被粉碎了。 侄女看来在感情上是比老人更坚强的,但在听了那个德国军官许多晚上的独白,逐渐了解了他的性格和心情以后,也不能自己地对他滋长了一种微妙的感情。当告别的那个晚上,听到了德国军官发自内心的凄厉悲痛的告白以后,她的嘴唇终于动了一动,第一次向他开了口,虽然那声音低微得几乎听不见:“永别了!” 那个军官微笑了。因为,他终于听到了他所爱的人的一句话;因为,从这一句简短的悲惨的话中,他感到的是对他过去的谅解和宽恕,是将他看作是人的同情和祝福——是的,在那个少女的眼中,他不再是兽,而是一个纯洁的人了。他微笑着,走上通向死亡的征途。 哪位能人能帮我翻译下?不要电脑翻译什么的、这是victor hugo的一部作品,le silence de la mer    中文名: 海的沉默  (沉静如海)我希望翻译的这个人是认真的,不要上网找。非常感谢!!!!!

没这个能力翻译,只是找到了这部小说的简介:
En 1941, en pleine guerre, un jeune soldat allemand, Werner Von Ebrennac, vient s’installer chez un homme et sa nièce. Son arrivée se fait dans un silence insoutenable et à travers un malaise fou. Mais « Dieu merci, il a l’air convenable ». C’est un jeune homme poli qui parle constamment, sans jamais obtenir de réponses, sans jamais même en attendre. Il semble vivre seul dans un monde de statues.

Le jeune Werner prend l’habitude, durant l’hiver, de venir se chauffer au feu de foyer, où il égaye son soliloque. Les relations de l’Allemagne et de la France est son sujet le plus fréquent. Il parle d’art, de littérature et de musique, puisqu’il est lui-même France pour pouvoir y apporter quelque chose, mais aussi pour pouvoir y prendre en échange. Un peu à chaque soir, ce sont ses idées que l’on entend dans la maison française. Et les soirées se terminent toujours de la même manière : « Je vous souhaite une bonne nuit ».

Un beau jour, Werner apprend à ses hôtes qu’il ira passer ses deux semaines de permission à Paris, où des amis l’attendent. À son retour, il met une semaine avant d’adresser la parole à ses hôtes. Un soir, alors que durant la journée il a croisé le vieil homme, il descend lourdement voir celui-ci et sa nièce. Il leur demande d’oublier tout ce qu’il a pu dire durant les six derniers mois et expose les plans des Allemands contre la France avant de quitter définitivement la maison.

此外更正一下,这部小说的作者不是victor hugo,是Vercors(韦科尔),原名Jean Bruller,也是法国作家
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-11-26
Un homme vieux français et de sa nièce a vécu dans l'ancien bâtiment en pierre. Vieil homme et sa nièce à vivre ensemble. La chute de la France, et certains de leurs maisons ont été expropriées un officier allemand. Nature morte a été détruite, cependant, que l'officier allemand qui semble être poli. Les premiers mots qu'il dit: «Je suis désolé."Face à la résistance au silence les personnes âgées et les jeunes filles, il a exposé un sourire grave:« Pour ceux qui aiment la patrie, j'ai été très respectable. "Ce n'est pas l'hypocrisie, alors il autant que possible sans préjudice pour le propriétaire de la maison de la vie. Il était juste un peu chaque soir de trouver une raison de le salon, leNe commence pas à dire quelques mots gentils il faut répondre, puis a commencé un tour de monologue interminable, concerne les problèmes qui existent dans son cœur - son pays natal, la France, la musique ... il a parlé très cordiale, très chaleureuse. Il a respecté le silence des filles âgées et les jeunes, ne jamais tenter d'obtenir une réponse, un soutien, et même le regarder.De son monologue dans lequel les personnes âgées et la nièce est venu à le connaître. Il vit dans une petite ville dans la composition particulière de musiciens, de la politique, pas comme ces politiciens nationaux, mais ceux qui ne croient que les chefs d'Etat et de personnalités politiques de la publicité.Son monologue sans fin que l'amour de la France, et a conduit à faire ce monologue sans fin est également due à un autre amour: l'amour de cette fille magnifique. Des officiers allemands se rend à Paris. Son désir de temps pour visiter, il est heureusement aller. Après son retour, étrangement, d'éviter de rencontre avec les jeunes filles âgées et les jeunes.Après plusieurs jours, une nuit, il arrivait enfin. Lourde atmosphère le Choucan, il est venu de dire au revoir. Il participera à un combat permanent de la division, va partir le lendemain pour aller le front soviéto-allemand, parce que, à Paris, il était de ceux «politiciens» et «camarades» a apprisLa propagande fasciste sur tous les mots verbale beau, mais c'est un mensonge, ils sont de détruire la France, son rêve a été brisé. Nièce semble émotionnellement plus fort que l'ancien, mais après avoir écouté de nombreux officiers allemands ce monologue de nuit, apprendre à connaître son caractère et l'humeur après qu'il ne peut pas cultiver leurs propres à une sensation subtile.Lorsque l'adieu ce soir-là, j'ai entendu un officier allemand du cœur de la confession douloureuse de chagrin, ses lèvres finalement fait un mouvement, pour la première fois parlé de lui, mais il était à peine audible à voix basse: «Adieu!" L'officier sourit.Parce que, il a enfin entendu la parole de son être aimé, parce que, à partir d'un des mots courts tragique, il a estimé que sa compréhension et de pardon précédente, est pour lui la sympathie d'une personne et de bons souhaits - Oui, aux yeux de cette fille, il n'est plus une bête, mais une personne pure. Il sourit, prit le chemin menant à la mort

希望采纳、谢谢
第2个回答  2011-11-26
France que le vieil homme et sa nièce vivaient dans la vieille pierre construit le bâtiment. Le vieil homme et sa nièce vécurent. France est tombé, leurs maisons faisaient partie d'un usage militaire de l'Allemagne. Vie tranquille fut détruite, cependant, que les agents de l'Allemagne semblaient être poli. Il a dit que les premières paroles furent: « Je suis désolé. « Devant le silence des filles âgées et jeunes à résister, il montra grave sourire: « pour ceux qui aiment la mère-patrie, je respecte beaucoup. « Il n'est pas hypocrite. Il est autant que possible sans préjudice au propriétaire qui vit. Il se trouve seulement que peu de raisons de qizuojian à chaque nuit, conventionnel ont commencé à dire quelques mots n'a pas besoin de répondre et de démarrer les interminables monologues, liées à ses problèmes cardiaques--pour son pays, la France, musique qch Il était très cordiale, très enthousiaste. Il respecte les personnes âgées et jeunes filles en silence, jamais tenté d'obtenir une réponse à partir de là, a accepté ce même coup de œil à ses yeux. Dans son monologue et la nièce de l'EEG âgée à le connaître. Il vivait dans une petite ville, une composition spéciale de musiciens, de politique, ni ne comme domestiques les politiciens, mais on croit que publicité des chefs d'État et personnalités politiques. Il a clairement indiqué dans les interminables monologues sur l'amour de la France et amené à rendre un monologue différent est également un autre type d'amour : amour des belles filles. Allemagne officiers militaires est allés à un voyage à Paris. Son désir long de cette ligne, il est moral élevé. Après son retour, il est intervenu, éviter la rencontre avec les vieilles gens et les jeunes filles. Après plusieurs jours, une nuit, il est enfin arrivé. Lourde humeur misérable mélancolique, il est venu de dire au revoir. Il participera à un régiment de combat, sont à peu près à quitter le lendemain pour aller au champ de bataille Sood, parce que, après Paris, lui, à partir de la « politique » et « camarades » appris, toute propagande fasciste assez en langage oral est juste un mensonge, il leur faudra détruire la France, ont été fracassés de ses rêves. Nièce est plus forte que les personnes âgées semblent être émotionnelle, mais après avoir entendu que les agents de l'Allemagne de nombreux monologue de nuit, apprendre à connaître sa personnalité et humeur après ne peut aussi pousser un sentiment subtil pour lui. Lorsque to say goodbye qui nuit, entendu parler de l'Allemagne après des agents de la confession triste de cœur triste et strident, enfin un déménagement ses lèvres, pour la première fois, il a ouvert sa bouche, même si cela peut sembler faible était presque hors de l'audience : "forever ! « Les agents a souri. Car, il a enfin entendu son aimé ses mots, parce que, de la tragique dans cette phrase courte, il se sentait était compréhension et pardon pour son passé, est de percevoir la sympathie de lui et bénédiction au peuple – Oui, en ce que les yeux de la jeune fille, il a été n'est plus une bête, mais une personne pure. Il a souri et embarquer dans le voyage jusqu'à la mort.
第3个回答  2011-11-26
难度好大
相似回答