求日语高手帮我翻译一段话,谢绝机翻。

“看到邮件的时候有一种”你果然是大学老师啊“的感觉。对每一个词都要进行详细认真的分析,这是出于职业习惯把我当做你的学生了吗?不过,我觉得还是不要用固有眼光去判断一个人比较好哦。

就这段话,请不要机翻,谢谢

メールを読んだ时、「さすがに大学の先生だなぁ」と思いました。言叶一つ一つ真面目に分析して、いつもの仕事のやり方で私を学生扱いしたのでしょうか。でも、やはりもっともの考え方で人を判断しない方がいいとおもいますよ。追问

再追问一句,”我对日本的风俗习惯还是比较了解的,就算去那里生活也能很快的适应新的环境“该怎么说?谢谢!

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答