求日语高手帮我翻译一段话。我上日语课发言要用。如果不能全数翻译,翻译个大概也行。多谢了!

大家好,今天我向大家推荐一部动画电影《你好像很美味啊》,影片的主人公是一只叫“哈特”的霸王龙,他出生时因意外被一只食草恐龙抚养,哈特认为食草恐龙是自己的母亲。哈特的母亲因为抚养食肉恐龙遭到族群驱逐,但她依然坚持了下来。后来哈特发现自己的真实身份,为了不伤害母亲和哥哥,他选择出走,独自成长,变的强大起来。有一天他遇到一只破壳而出的食草恐龙宝宝,在准备将其吃掉之前说“你好像很美味啊”,恐龙宝宝以为这是自己的名字,认为哈特是自己的爸爸。父子之间发生了一系列曲折动人的故事。
这部电影我只看过一遍,没有勇气看第二遍,因为怕自己再次流眼泪。我看过很多电视剧和电影,这是唯一一部让我流过眼泪的。如果没看过的同学,你们可以用它来挑战一下泪点。补充一点,哈特的声优是山口胜平。

第1个回答  推荐于2016-08-15
こんにちは、今日は、「おまえうまそうだな」というアニメ映画をお勧めします。主人公はハートというオオアゴです。生まれた时、意外に草食恐竜・マイアサウラのお母さんは卵を拾い、育てることにしました。お母さんはハートを危険视する仲间达から群れを追い出されても、とことんまでやり通します。そして、ハートは「自分はオオアゴ」であることに気付き、お母さんとお兄さんを伤つけないために、お母さんの元を飞び出してしまう。肉食恐竜として强く生きていくハートはある日偶然、卵を见つける。卵から孵ったのは草食恐竜・アンキロサウルスの子供だった。ハートは「おまえ、うまそうだな」と言い食べようとするが、その子に「自分をウマソウと名付けてくれた父亲」だと思われてしまう。こうしてハートとハートを「お父さん」と慕うウマソウとの奇妙な亲子生活が始まった。

この映画は一度だけ见ましたが、再び见る勇気もありません。たくさんの映画やテレビを见ましたが、泣くほど感动した作品はこれだけです。まだ见ない人にお勧めします。ちなみに、ハートの声优は山口胜平です。本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-09-14
这个电影我也看过一个开头,不过没看完~~貌似挺有意思。

みなさん、こんにちは。今日は皆にお勧めしたい映画があります。この映画の名前は<君が美味しそう>です。映画の主人公はハトという名前のティラノサウルスで、そして、彼が生まれたばかりにすぐある草食の恐竜に见つかって、そして自分の子にしました。ハトの母はこのせいで草食の恐竜たちに村八分されました。でも、彼女は谛めず、ずっとハトを育てました。でも、ある日、ハトは自分がティラノサウルスだということを気づいて、それ以上、母と兄に迷惑をかけてはいけないと思って、家出しました。
   だんだん强くなったハトはある日一匹の生まれたばかりの草食恐竜の赤ちゃんを见つけました。それを食べようとしたハトは、君は美味しそうねって草食竜に言いました。あの赤ちゃんは、すぐこれを自分の名前だと思い込んでしまいました。
   このあと、この二匹不思议なコンビにはいろいろ面白い冒険が始まりました。

  この映画は、仆の心を动かしました。そして、もはや、二度に见られないです。まだ泣いちゃったら辛いですから。
  こういう感动的な映画ですので、仆心から皆にお勧めしたいです。是非、一度见てください。
 ps:ハトの声优は山口胜平ですよ~~彼のファンなら、见逃さないでね~~本回答被网友采纳

...如果不能全数翻译,翻译个大概也行。多谢了!
この映画は一度だけ见ましたが、再び见る勇気もありません。たくさんの映画やテレビを见ましたが、泣くほど感动した作品はこれだけです。まだ见ない人にお勧めします。ちなみに、ハートの声优は山口胜平です。

急!急!急!用最简单的日语翻译,不要用太难的句型,我学的是标准日本语初级...
自分が良い成绩(せいせき)をとって梦を実现(じつげん)できると信じています。我是日本人。日语没问题吧(^^)

求助,数句日语对话翻译
译:这股战力,如果能好好运用就能左右这次战争。4、かりそめだったとは言え。(这句话应该是:かりそめだったとは。)译:原来只是昙花一现啊。5、どのみち、说得しようにも向こうは本気でかかってきやがる。译:无论怎么样,想说服也没用。他会拿真本事来的。6、彼ら相手に隙を见...

麻烦请帮我翻译一下这段日语独白哦 考试要用到 很重要 别机译 谢谢
陈さん、ひさしぶり、お元気ですか?君が日本へ行ってから、まだ会ってないね、今何をしてる?仕事はうまくいったか?本当に久しぶりね。君は前より痩せた、そして高くなった、眼镜までかけちゃった さすがに仕事は大変だったよね 今はまだアニメが好きなの?以前は大好きだった...

麻烦会日语的人帮我翻译一下,要人脑翻译,口语,我日语不怎么好,不会的...
从一点一滴开始学好日语,学好日本人的优点融入当地,才能创造更美好的未来!才能为祖国做贡献!楼主,你要理解你爸爸的良苦用心。你爸爸在你小时候把你带回祖国,长大了带到日本,他肯定是不想你只会日语却忘了自己祖国的语言,不要对他有不满,好好学习,你将来一定会有所收获的!加油!

请日语高手帮我翻译一下这篇文章,翻译成日文,我才学到中级,不需要写的...
それだけではなくて、母はまた歌うことと踊ることが上手です。父と私の心では、母は完璧な女で、私たちの女神様だと言っても过言ではありません。私の父はとても亲切で热心な人です。彼はカマラマンでありながらシェフでもあります。彼はよく私を连れて一绪にハイキングしに行...

求助,数句日语对话翻译
1、ここは天下の往来だ。そこで女に手を上げる奴ぁ、お天道様が许して もこの俺が许さねえ。这儿可是大庭广众之下! 光天化日之下敢招惹女人,即使是上天允许我也饶不了你!2、そうよね~。お小遣いも计算して使ってないもんね~是啊~~~ 连零花钱也不算计着花嘛~~~3、これ...

求日语高人帮我翻译,下面3年日本研修感言稿。最好是平假名不要汉字...
一座の皆さんありがとう私と一绪に仕事をした同僚たちに、仆の性格上、仕事上の包容と理想的だ。私も知っている、仕事の上で表现したわけではないがずば抜けていて、途中で葛藤もあったを止めるつもりだった。结局、私は克服しよう 请采纳,我也只能翻译到这种地步了。

请日语高手帮忙翻译一下下面这段话,一定要每句话都翻译到,真的麻烦大...
这一条路。所以,要做到【关怀】,就必须【相互间关怀】。不管说多少【我们不是夫妻么、我们不是家庭么】,如果不是能够切实感受到【我们是夫妻、是家庭的喜悦】来作为前提的话那什么都是天方夜谭。希望对【家庭】这个名字所具有的分量不抱幻想,好坏都没关系,努力互相交流,而不要漫不经心。

请日语大神帮忙翻译下面几段话,在线翻译器翻的就算了,不要浪费大家的时...
ハクは异世界で初めて千寻を助け、彼女に生活と闘争の勇気、千寻にとっては特别な存在であり、彼も映画の大切な手がかり人物の一つである。ハクは両面な性格を持つ人物である。最初に、観众の皆さんは善良果敢な一面だけを见て、彼は千寻を一回一回助けて、甚だしきに至ってはお汤婆を...

相似回答