一直有个关于 John 这个英文名的疑问 一般都是音译 汉语为什么要音译成 约翰 呢???

明明不是这个读法发音的 好歹也得是 焦恩 州恩 之类的 跟约翰有什么关系啊???
有没有懂英语的能给解释一下 解除这个困惑。。谢谢!!!

John(约翰)不但是在英语国家很常见的男性名字,它在所有基督教国家中都很常见,
原因是在圣经新约故事里有三个John(约翰)。

圣经新约编撰时是用希腊语和拉丁语写的,它们的“John”的发音翻译成中文用
“约翰”很接近。中文的“约翰”是从希腊语和拉丁语翻译来的。
像在德语里面,john写作johann(jo念约,hann念翰),

而英文也是拉丁语系中很远的一支,“John”在英文中字母照搬发音不同故有此问
题。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-11-02
John = Jo+hn = 约+翰,乃早期翻译圣经时的误读,然后成习惯用法,延续至今。
第2个回答  2011-11-02
圣经里面人名的翻译都很奇葩的。。曾经一度耶稣被译为移鼠。。
相似回答