てくれる、てあげる的意思有什么区别

如题所述

~てくれる<受益> (表示为说话人或说话人一方做某事) 有“给我(干)……”的意思。

例如:铃木さんが自転车を修理してくれた。

铃木给我修理了自行车。

~てあげる (表示说话人自己一方的人为别人做某事) 可以译为“为……做……”

例如:おばあさんが横断歩道で困っていたので、手を引いてあげた。

我看到一位老奶奶过马路很困难,就上去牵着手,领她过了过了马路。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-06-13
てくれる: 给我。
比如: 先生は日本语を教えてくれる。
(せんせいはにほんごをおしえてくれる)
老师教我日语。

てあげる: 给你。
比如: 友达に手纸を书いてあげる。
(ともだちにてがみをかいてあげる)
给朋友写信。
第2个回答  2008-06-13
てくれる 是给我。。
あげる 是别人。。(东西)。
てあげる 没见过
第3个回答  2008-06-13
一个是 ?? 另一个是!!
相似回答