哪位大侠知道 郝运,王振孙 翻译的《三个火枪手》所参考的英文原著是那一本书?拜谢~~~求解

如题所述

《三个火枪手》(英文名:The Three Musketeers 法文名:Les Trois Mousquetaires),又译《三剑客》、《侠隐记》,是法国19世纪浪漫主义作家大仲马( Alexandre Dumas)的代表作之一。原著是法文, 两位译者精通法文,一直从事法语著作的翻译工作, 所以他们参考的应该是法语原著,非英语。

郝运:1970年参加《法汉辞典》编写工作,并担任编辑。著有译著《帕尔玛修道院》、《红与 黑》、《小东西》、《企鹅岛》、《黑郁金香》、《磨坊书简》,合译有
《法朗士小说选》、《三个火枪手》、《玛戈王后》、《莫泊桑中短篇小说全集》、《左拉中短篇小说选》。2002年获中国资深翻译家荣誉称号。
王振孙:迄今已出版译作约四百万字,主要有《茶花女》、《温泉》、《悲惨世界》、《左拉中短篇小说选》、《巴尼奥尔喜剧选》、《双雄记》、《王后的项链》、《不朽》、《胡萝卜须》、《莫泊桑中短篇小说全集》、《漂亮朋友,皮埃尔和让》、《梅里美戏剧选集》、《三个火枪手》、《欧叶妮·格朗台》、《高老头》、《一生》、《不朽》等

英语和法语版本可以在下面的网站中下载:
http://www.gutenberg.org/ebooks/search/?query=Alexandre+Dumas
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-12-05
那个。。。
三个火枪手是法国作家大仲马的名著 续集是大仲马写的《二十年后》和《布拉热洛纳子爵》(第二本还不错,推荐看)
原著是法文,所以参考的不是英文原著 ,英文的也是翻译的~本回答被网友采纳