求帮忙翻译一下这段日语!!!!感激不尽!!!!!!!

今期完売したkatie のフリルウォレット*お财布です(*^^*)
お色は一番人気のピンクベージュです。
3日ほど使用しました。ダメージや汚れなどはありません。
(4/01 17:59 追记)
チャックの小銭いれがあります(*^^*)
カードは14枚は入ります。ポケットは裏に1ヶ所と中に2ヶ所あり収纳力あります。
値下げは考えておりませんが早期なら可能ですのでよろしくお愿いいたします。

本年度供不应求的katie(一个日本品牌)荷叶边钱包
颜色是最受欢迎的浅粉色。
用了3天,无破损无污渍。
4月1日 17:59 追加评论:
有装零钱包的隔层。
可以装14张卡。钱包背面有一个小袋子,钱包内有两个袋子,能收纳很多东西。
此前不考虑降价,但是如果近期订货的话,可能降价,请了解。

是网购后对商品的评论或转卖及卖家的信息,没太判断好。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-04-02
本年度脱销的katie皱边钱包。
最受欢迎的颜色是淡粉色。
用了3天没有伤痕和损坏。

附带着有拉链的放硬币的隔层,
还能装入14张卡。背面有一处,里面有两处小隔层可以放很多东西。
目前没有考虑降价,但是如果很早订货的话可以考虑。
第2个回答  2013-04-02
亲,Katie后面的那几个文字是错的吧,貌似不是这么写的,翻译不出来~你可以先确认是不是写错了
相似回答