In particular, smoking and stress in men and the regular use of pain-releasing medicines in women were linked with an increased risk of developing an ulcer. 1、句子结果太乱,高手帮忙分析,详细点,谢谢 2、be linked with 是短语吗?是的话什么意思? 3、请标准翻译本句
Nice to meet you again 对于长难句的理解,建议把他们拆成小的部分,然后再整合起来 1. in particular 尤其 2. smoking and stress in men 吸烟和有压力的男性 3. the regular use of pain-releasing medicines in women 经常使用镇痛药的女性 4. were linked with an increased risk of developing an ulcer 和患溃疡的风险增加有关 link with 和……有关
1.主语:smoking and stress in men and the regular use of pain-releasing medicines in women 谓语:were linked with 宾语:an increased risk of developing an ulcer. 2.是。意思:与。。。相关 3.翻译:尤其是,男性吸烟与压力以及女性经常服用止痛药物与增加患溃疡的风险密切相关。 或:男性吸烟与压力以及女性经常服用止痛药物增加患溃疡的风险。 上一个更准确。