など的用法

我想写一篇关于用法与中日对译的比较的论文
能不能提供一些材料 包括理论 原文和译文之类的
谢谢

Ⅰ、「など」(「なんか」是「など」的口语用法)接在体言,副词,活用词终止型之后。

①表示一种不完全列举。

○家が贫しかったので、小遣いが欲しいなど思ったことがない。(过去家里穷,从没想过要零花钱。)
○仆は野球なんか大好き。(我最喜欢棒球。)
○テレビなんか见ていたら、明日の试験にいい成绩は取れませよ。(要是看电视,明天的考试可得不了好成绩。)

②用于自己时含有比较谦逊的语气,用于他人时则表示轻蔑的评价。

○あなたのやっているような仕事は、私たちなどにはとてもできません。(你的工作,我们可做不了。)
○お前なんかの言うこと、だれが闻くものか。(你说的话,谁会听?)

附带说一下,知道上就有一位达人回答过这个问题,比我所知详细不少,推荐一下:http://zhidao.baidu.com/question/39811678.html

参考资料:http://jp.hjenglish.com/detail_8792.htm

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答