请问关于などの和などいう的用法差别

有两句话警察官が强盗をするなどいうことはあってはならない。这句是对的吧,解释是不能发生警察做抢劫之类的事情。。但是警察官が强盗をするなどのことはあってはならない。这句话是错的。为什么呢?而且老师的解释说是因为动词后不能加の。那我就更不懂了,动词名词化的时候动词后不就加の了!而且按照中文说也是说之类的事情啊。。不太明白,请高手解答啊!
还有警察官が强盗をする这个部分也不太明白。怎么翻译更贴切呢。谢谢了。
谢谢qiaoxi回答。但是警察官が强盗をするなどのことはあってはならない是错的。
警察官が强盗をするなどいうことはあってはならない才是对的。
我想知道为什么警察官が强盗をするなどのことはあってはならない不对呢

动词名词化的时候动词后可以加の,但是题中的句子你看一下など并没有把“警察官が强盗をする”名词化呀,此处的など是举例之意,意为:诸如做抢劫,偷盗之事等等。真正使之名词化的是こと这个形式名词。
警察官が强盗をする可以理解为警察做抢劫之事。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答