谁能帮我翻译一下这首英语诗歌啊 小女子感激不尽 最好不要直接在线翻译那种啊 静候大神

STRUCTURE OF BEING
Wisdom and spirit of the Universe!
Thou soul is the eternity of thought!
That giv’st to forms and images a breath
And everlasting motion! Not in vain
By day or star-light thus from by first dawn
Of childhood didst thou intertwine for me
The passions that build up our human soul,
Not with the mean and vulgar works of man,
But with high objects, with enduring things,
With life and nature, purifying thus
The elements of feeling and of thought,
And sanctifying, by such discipline
Both pain and fear, until we recognize
A grandeur in the beatings of the heart.
WILLIAM WORDSWORTH,
ENGLISH ROMANTIC POET (1770–1850)

自然景物的影响

无所不在的宇宙精神和智慧!
你是博大的灵魂,永生的思想!
是你让千形万象有了生命,
是你让它们生生不息地运转!
早在我童年最初的日日夜夜,
你就把种种情感
交织于我的身心;
不是用凡俗鄙陋的人工制品,
而是用崇高景象,用恒久事物,
用自然,用生命,涵煦滋养,是我们
思想感情的元素都趋于净化;
凭这种化育之功,使痛苦、忧惧
都超凡脱俗,——我们由此意识到
心房搏动的节律也雄伟庄严。

威廉.华兹华斯
英国浪漫诗人(1770–1850)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-05-20
结构是智慧和宇宙精神!
你的灵魂是永恒的思想!
那giv'st形式和图像的呼吸与永恒的运动!
没有白费一天或什么因此复位的黎明童年你缠绕我激情,
建立我们的人的灵魂,
不要与平庸的作品的人,
但高的对象,
和持久的东西,
生活和大自然,
净化因此元素的感觉和思想,
和神圣的,
通过这样的纪律双方的痛苦和恐惧,
直到我们认识到一个伟大的殴打的心。
威廉·华兹华斯,英国浪漫主义诗人(1770–1850)
相似回答