第1个回答 2012-09-16
Many expressions have different grammers, no matter they are Chinese or English. But when a Chinese word is used for the other one, it remains the same form, so the same word may express different meanings. For example, 发展、提高、成功,these words can be a noun and a verb in Chinese practise. But there is a change in its form when an English word exchanges to the other grammer. Such as 发展,its verb form is develop and its noun form is development. And the same as 经济,its noun form in English is economy and its verb form is economize, and its adject is economic and economical. But, many students just remember their mening in Chinese but not pay attention to the grammer, therefore, the wrong uses like " with the develop of the economic'' come into being. The orignal reason is the ignor for the grammer in their translation.
第2个回答 2012-09-16
The misuse of part of speech
Some of the Chinese and English words can be used for different parts of speech, just, Chinese word if used as other parts of speech of words, form itself will not change, therefore, the same Chinese vocabulary can usually reflect different parts of speech. For example: "development", "improve", "success" this a few word, in Chinese, which can be nouns can also be used as a verb. And the English words in the conversion of part of speech, usually in the form change. For example, in the Chinese "development" of the word, in English verb for "develop", nouns for "development"," Economic "this word, in English noun as" economy ", verb for "economize", the adjective as "economic" and "economical". But a lot of students in the learning process often only remember their Chinese meaning, but not remember their part of speech, so in the practical application of will appear "with the develop of the economic" such a mistake. This is because the Chinese part of speech conversion process of morphological transform not caused by English vocabulary acquisition in the process of the negative transfer.
第3个回答 2012-09-16
The misuse of part of speech
Some of the Chinese and English words can be used for different parts of speech, just, Chinese word if used as other parts of speech of words, form itself will not change, therefore, the same Chinese vocabulary can usually reflect different parts of speech. For example: "development", "improve", "success" this a few word, in Chinese, which can be nouns can also be used as a verb. And the English words in the conversion of part of speech, usually in the form change. For example, in the Chinese "development" of the word, in English verb for "develop", nouns for "development"," Economic "this word, in English noun as" economy ", verb for "economize", the adjective as "economic" and "economical". But a lot of students in the learning process often only remember their Chinese meaning, but not remember their part of speech, so in the practical application of will appear "with the develop of the economic" such a mistake. This is because the Chinese part of speech conversion process of morphological transform not caused by English vocabulary acquisition in the process of the negative transfer.
累死啦!~
第4个回答 2012-09-16
这么坑爹啊 1楼我服你了 要我 我顶多打5 6个出来