麻烦大神帮忙翻译一下这两句话

it is advisable for each person to adjust his or her understanding of job satisfaction to reality. it is also clear to me that,despite the diverse attitudes towards one's career, true satisfaction probably derives from a positive attitude.

谷歌翻译:最好是每个人调整自己的工作满意度,以对现实的理解。它也很清楚,我认为,尽管对一个人的职业生涯的不同态度,真正的满足可能是从一个积极的态度派生的。

百度翻译:每个人都应该调整自己对工作对现实的理解程度是明智的。我也很清楚,尽管对一个人的职业的不同态度,真正的满足可能来自一个积极的态度。

仅供参考
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答