11智能在线
新记
很多人在做事之前不先思考再去做 英语翻译
快!
举报该文章
相关建议 2011-01-16
Many people don't think before they leap.
"think before you leap" 是“三思而后行”的意思。其中“you”可以换成he/she/they等其他人称代词。
这也是新闻标题中常见的用法。比如:EU governments must think before they leap. 欧盟国家必须三思而后行。(
http://www.europeanvoice.com/article/imported/eu-governments-must-think-before-they-leap/39338.aspx
)
此外,这个短语还可以变成“think twice before you leap”,或者简化为“think twice”(三思)。希望对你有帮助。
参考资料:
个人经历,网络新闻
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://11.t2y.org/zz/pf27847q4.html
其他看法
第1个回答 2011-01-15
many people take action without deep consideration
许多人做事没有经过深思熟虑 意思差不多,没有直译你的话
第2个回答 2011-01-14
A lot of people tend to take action without thinking first.
第3个回答 2011-01-14
Many people do not look before their heap本回答被提问者采纳
第4个回答 2011-01-14
many people don't think before they do things
相似回答
大家正在搜
相关问题
求助英语翻译:做之前思考这件事有没有回报。或者说:做事之前思...
做事之前要先思考一下的翻译是:什么意思
当别人提意见时,先思考再反驳的翻译是:什么意思
一些组织给那些帮助别人做事的人颁奖翻译
为什么人做事之前要先思考?
人在说话时,所说的每句话就是人的思维吗?还是先有思维,再用语...
英语翻译
用英语翻译"很多年轻人不再选择稳定的工作,他们更愿意自主创业...