英语高手们,帮忙翻译一下···

1. I have personal knowledge of the matters hereinafter deposed to except where stated to be based on information and belief and where so stated I verily believe the same to the be true.
这是申请加拿大CRTC牌照的affidavit

大脑痛苦思考的拙劣译文:

以下所提供材料,如基于个人认知之内,本人保证其真实性。超出认知之外的,即所声称的需要依据信息和信仰,以及理说当然之部分,本人无需保证。除此之外,其他资料本人确信其为真确无讹。

个人意见!

参考资料:http://dict.youdao.com/

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-06-02
1 这些事我有个人的认知,除非后来根据信息和相信得知,并且如此地宣称使我确信,我宣誓同样是真实的。
第2个回答  2009-06-02
1 。我个人知识的事项以下情况除外废黜,以表示是基于信息和信仰如此说我确实相信,相同的是真实的
第3个回答  2009-06-03
我个人知识的事项以下情况除外废黜,以表示是基于信息和信仰如此说我确实相信,相同的是真实的。
第4个回答  2009-06-03
本人完全理解以下证词, 虽然它与有关信息和信仰有关,既然如此我坚信这一切都是真实的。
相似回答