不止谢谢,很多单词都会出现这样的问题,你如果很在意这个的话以后会越来越头痛的。这个其实就和我们自己说话快了一样,为了流畅并不管发音是否完全标准了。
如果真要深究起来,新编日语语法给出了解释:か行た行和ぱ行是有送气音和非送气音之分的。这三行的假名位于单词词首发送气音,(所以词头你不会发现这样的情况)位于词中或者词尾发不送气音。(所谓送气音与不送气音的区别就是发音的时候口腔看是否有气流流出,如果不懂你就发发汉语拼音里的d和t,很明显,d没气呼出,而t有气)。所以と在词中to发成了do,て的te发成了de。
但是,这种发音很轻,和ど和で有轻微区别的。
简单的说,其实就是为了流畅。你说话中间如果还发送气音的会很不自然。
另外,你说的が,这个随便了。一般年纪大的人喜欢说ga的浊化音,年轻人直接就是ga。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考