11智能在线
新记
日语问题:为什么这里表示目的よう的后面不加に?
お降りのお客様はお忘れ物をなさいませんようお支度ください
我是这么理解这句话的:
为了不忘拿东西,请下车的乘客做好准备。
既然是表目的,为什么よう的后面不加に?
谢谢各位,答案都好呃,投票吧。。
举报该文章
相关建议 2009-10-04
这里的よう不是表示目的的 而是表示提醒以及希望的含义
而后面的那个お支度ください 指的应该是做好下车的准备 按楼主的说法就变成做好不忘带东西的准备了
所以翻译的话应该是:请下车的旅客做好准备 不要忘记自己的物品
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://11.t2y.org/zz/ffmm474p2.html
其他看法
第1个回答 2009-10-04
译文是:下车的乘客请做好准备,不要遗忘东西!
搂主理解有错,よう在这里不是表示目的,而是表示希望、提醒注意和轻微的命令等意思。标准的用法是ようだ的连用型ように,但在敬语环境中可以将に省略而表现的语气更柔和。可参考语法书关于ようだ用法一节。
第2个回答 2009-10-04
よう或ように一样,表示为达到某个目的而怎样怎样,期望。
忘れ物をなさいませんよう =物を忘れないように 属于敬语
请准备下车的客人不要忘了随身物品
相似回答
大家正在搜
相关问题
问一个关于日语表示目的的ように的问题~ 我知道ように表示目的...
日语问题
关于日语表达目的助词的问题
日语问题,想问一下这里的ように表什么意思呢
关于表示目的时的ように的问题~
ように ために 在表示目的的时候,两者的区别
日语ように 表示目的
日语!在12,13里!如果不加ように又会变成什么样?怎么理解...