求这个英文句子的翻译

he is a poorly learnt man , but he acts as though he were

第1个回答  2019-06-15
poorly 贫穷地,贫乏地,不充分地。learnt 是learn(学习)的过去分词。poorly-learnt构成一个合成形容词,意思是:学得不充分,即没学好,无学识的。as though = as If (仿佛,好像) he were ... 虚拟语气,表示与现在事实相反。所以,全句译文: 他是个不学无识的人,但是他干起事来仿佛他......(实际上不是那个样子。)本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2019-06-15
这句话翻译成汉语的意思是:他是一个学识贫乏的人,但他的行为举止却好像他是个博学的人。追问

有人回答说were后面是不是还有一部分?我是不是没有写全?

实际上这句话到were就没了,我也好奇这句子是不是不完整。

请问您知道为什么啵?

追答

这句话本身没问题,这句话说他这个人并没有学识,但他表现的就像他有。

追问

哦哦

第3个回答  2019-06-15
他是个学识渊博的人,但他表现得好像(你句子应该没有打完整吧……)
第4个回答  2019-06-15
本句没问题。
意思是:他是一个几乎没有学问的人,但是他表现的好像他有学问似的。
第5个回答  2019-06-15
这个人不懂装懂。
相似回答