急求韩语港口物流翻译!有加分!(翻译器免进)在线等!!

麻烦帮我翻译一下下面这段话:

3.4.2内贸集装箱发展的劣势
①内贸市场份额较小。虽然营口港拥有强大的区位优势和雄厚的腹地资源,但由于内贸集装箱的市场份额远远小于大连港等其它港口,营口港地位与亿吨大港和百万箱量港口的身份极其不相匹配。
②代理机构、能力弱小。长期以来,受国内市场影响,营口口岸内贸集装箱代理虽然取得一定的发展,但代理企业数量不足百家。总体来看口岸代理的整体揽货能力并不是很强,甚至部分代理的主要业务已转到其它港口。
③口岸综合服务水平有待于进一步提高。④金融服务环境需要进一步加强。目前营口地区仅有数家国资银行,包括建行、工行、交行、农行、中行等,而与航运交易密切相关的外资银行及其他国内银行包括深发、浦发、民生、兴业等都没有在营口设立分支,同时保险业、证券公司、财务公司、融资租赁公司、基金管理公司等非银行金融机构与大城市相比差距甚远。金融环境的不完善造成贸易的功能不足,业务流失到大连成为不可避免的事实。
⑤城市经济环境急需改善。作为港口的依托,营口市的城市环境还远没有达到现代化城市的标准,知名度低,文化氛围欠缺,没有高等级的学府、科研机构,缺少众多的高素质人才。营口市的临港产业经济发展速度缓慢,城市的发展远远落后于港口的发展,没有给港口的快速发展带来强大有力的支撑。

时间紧迫,急求高人相助,请大家帮忙,在线等!谢谢!!

由于本人积分有限怕没有标准答案浪费了,所以在此承诺:翻译好的会再追加30分,说到做到!以前已经有过先例了!

第1个回答  推荐于2016-01-10
3.4.2컨테이너 국내무역시장 발전의 열악한점

1.국내무역의 시장점유율이 작은편이다.

비록 잉코우스의 항구는 굉장히 큰 우위를 차지하고 풍부한 내륙
자원들도 갖고 있지만, 컨테이너의 국내무역의 시장점유율이 대련항구등
다른 항구들보다 훨씬 작기 때문에, 잉코우항구의 시장에 점유된 지위와
비교했을 때,억톤급 대항구, 또 백만건에 달하는 컨테이너양은
조그만한 항구에 매우 적합하지않다고 봅니다.

2.대리구조,능력이 약소하다.

오랫동안봐왔을 때, 국내시장의 영향을 받아,
잉코우의 내륙 항구컨테이너 대리상이 비록 어느정도 일정한 발전을
했지만, 대리기업의수량이부족한곳이 100가구정도 됩니다.
전체적으로봤을 때,항구대리상들의 전체적인 물건을 받아내는 능력의
한계가 있다고 보는데요, 심지어 어떤대리상들은 주요업무를 다른
항구로 바꾸기도 한다고 합니다.

3.항구의종합적서비스수준의 향상을 지켜봐야한다.

4.금융서비스환경을 한단계 더 개선해야된다.

지금의 잉코우지역은 몇개의 국가자금은행만이 존재한다,
건설은행,공상은행,교통은행,농업은행,중국은행 등등이 포함되어
있는데, 운송거래처와 밀접한 관계가 있는 외국자금은행 및 다른
국내은행(深发,浦发,民生,兴业)등 모두 잉코우에서 분점을 따로 설립하지 않았고 동시에 보험회사,증권회사,재무회사,융자차용회사,펀드관리회사 등 비은행금융기구들이 대도시들과 비교했을 때 그 차이가 실로 엄청나다.
금융환경의 불완전이 무역의 기능부족을 초래했으며, 업무가 모두
대련으로 빠져나가 피할 수 없는 사실이 되어버렸다.

5.도시의 경제환경의 빠른 개선이 필요하다.

항구를 의지함으로서, 잉코우시는 도시환경이 아직 현대화된 도시의
표준에 믿치지 못하고 있다, 지명도가 낮으며, 문화형성부족,고등학부
들, 과학연구기구들의 부족 등등 소질있는 많은 인재들이 부족하다.
잉코우시의 린강산업의 경제발전속도도 완만하며, 도시의 발전도
항구의 발전보다 훨씬 더 뒤떨어져있는 편이다.
항구가 빠른발전을 하지 못한 것이 굉장히 큰 타격을 주었다.

好累哦,,终于完了。
我是在上海读大学的韩国留学生,中文翻译成韩文就是小菜一碟。哈哈
没有啦 我只愿帮到你~~

注意:营口, 临港,我把有些地名没有改成韩语,直接写成中文,
或者 写了中文发音。 如:营口잉코우

希望对你有帮助~本回答被提问者采纳
相似回答