求帮忙翻译一段韩文(请使用敬语),谢谢!~

第一:请把如图中所有韩文帮我打出来,第二:翻译下面这段文字。

信誉保证

非常感谢阁下选购小米衣童装系列产品,为使本产品更完美,如对本产品有任何宝贵意思请与本公司或当地代理商联系。

如发现产品质量问题自购买五日内凭此卡和购买凭证到原购买地点更换。

如因人为疏忽或未按产品洗涤说明而导致损坏的不在本保证范围内。

由衷的希望您买得满意,穿得舒适,宝宝成长无限。

小米衣服饰有限公司
还有图片上的文字请用韩文帮我打出来,谢谢!~

신용 보증
쇼미이(小米衣)아동복시리즈상품을 구입해 주셔서 감사드립니다. 본 상품을 완벽화하기 위하여 고객님께서 본 상품에 대한 보귀한 문의가 있으시다면 본사 혹 본 지방 대리상과 연락하여 주십시오.
상품구입후 품질에 문제가 있으시면 구매한 5일내에 이 카드와 구매 영수증을 가지고 구매지점에 가서 교환할 수 있습니다.
만약 인위적인 부주의와 상품의 세탁설명서에 따라서 세탁하지 않은 문제로 상품에 훼손이 생겼을 경우 교환범위내에 속하지 않습니다.
상품구매시 만족하고 편안히 입을 수 있기를 충심으로 바랍니다, 당신의 아이가 건강히 성장하기를 빕니다.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-08-14
图呢? 지시 사항을 세탁기
30℃이하가 씻은
비 염소 표백
온도가 120℃를 다림질
안 짜다
건조한 그늘에서
따로 세탁하세요.追问

有正常发布,可能是还在审核!~

请一定要自己翻译哟,要求准确度较高,不要机器或是软件翻译哟!~

追答

신용 보증
쇼미이(小米衣)아동복시리즈상품을 구입해 주셔서 감사드립니다. 본 상품을 완벽화하기 위하여 고객님께서 본 상품에 대한 보귀한 문의가 있으시다면 본사 혹 본 지방 대리상과 연락하여 주십시오.
상품구입후 품질에 문제가 있으시면 구매한 5일내에 이 카드와 구매 영수증을 가지고 구매지점에 가서 교환할 수 있습니다.
만약 인위적인 부주의와 상품의 세탁설명서에 따라서 세탁하지 않은 문제로 상품에 훼손이 생겼을 경우 교환범위내에 속하지 않습니다.
상품구매시 만족하고 편안히 입을 수 있기를 충심으로 바랍니다, 당신의 아이가 건강히 성장하기를 빕니다.
쇼미이페션(복장)유한회사

第2个回答  2011-08-16
1,洗涤不要超过30度;
2,不要漂白;
3,可在120度高温下熨烫;
4,不要硬拧
5,放在干燥的环境下;
6,与其它分开洗涤。
第3个回答  2011-08-18
신용 보증
쇼미이(小米衣)아동복시리즈상품을 구입해 주셔서 감사드립니다. 본 상품을 완벽화하기 위하여 고객님께서 본 상품에 대한 보귀한 문의가 있으시다면 본사 혹 본 지방 대리상과 연락하여 주십시오.
상품구입후 품질에 문제가 있으시면 구매한 5일내에 이 카드와 구매 영수증을 가지고 구매지점에 가서 교환할 수 있습니다.
만약 인위적인 부주의와 상품의 세탁설명서에 따라서 세탁하지 않은 문제로 상품에 훼손이 생겼을 경우 교환범위내에 속하지 않습니다.
상품구매시 만족하고 편안히 입을 수 있기를 충심으로 바랍니다, 당신의 아이가 건강히 성장하기를 빕니다.
쇼미이페션(복장)유한회사
第4个回答  2011-08-19
汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪

翻译完毕,此乃韩文。
第5个回答  2011-08-25
신용 보증
쇼미이(小米衣)아동복시리즈상품을 구입해 주셔서 감사드립니다. 본 상품을 완벽화하기 위하여 고객님께서 본 상품에 대한 보귀한 문의가 있으시다면 본사 혹 본 지방 대리상과 연락하여 주십시오.
상품구입후 품질에 문제가 있으시면 구매한 5일내에 이 카드와 구매 영수증을 가지고 구매지점에 가서 교환할 수 있습니다.
만약 인위적인 부주의와 상품의 세탁설명서에 따라서 세탁하지 않은 문제로 상품에 훼손이 생겼을 경우 교환범위내에 속하지 않습니다.
상품구매시 만족하고 편안히 입을 수 있기를 충심으로 바랍니다, 당신의 아이가 건강히 성장하기를 빕니다.
쇼미이페션(복장)유한회사
相似回答