请高手帮我翻译下日语意思 谢谢

我が子よ
しっかりママの手をつかんでね
天国へ行く道は暗いから ぶつかるのが心配だよ
しっかりママの手をつかんでね
ママも一绪に歩いていくからね

あなたの手が见えない
壁が倒れて太阳の光が夺われた
あなたのやさしい颜がもう见えない

我が子よ
いってらっしゃい
前の道にもう忧愁がない

ママとパパの颜を覚えててね
生まれ変わったら また一绪に歩こうね

ママ、心配しないで、天国へ行く道は少し混んでいる
でも 友达がいっぱいいるから みんな泣かない

どのママも私たちのママ
どの子供もママの子供
私がいないくて、他の子供に爱をあげてね
ママ、泣かないで、涙の光で道が明るくならない
ゆっくり行かせてね

パパとママの颜を忘れないから、
约束も忘れないよ

来世、また一绪に歩こうね

我的孩子
紧紧抓牢妈妈的手
通往天国的道路如此黑暗,我担心有什么磕碰
紧紧抓牢妈妈的手
因为妈妈会陪着你

看不见你的手
墙壁倒塌夺走了太阳的光
我也找寻不到你可爱的脸

我的孩子
我在这里
不用为前路忧愁

记住妈妈和爸爸的脸
就算发生什么改变 我们还是一起前行

妈妈 不要担心 虽然通往天国的道路有点拥挤
但是 这么多朋友一起 不会哭泣

不管哪个妈妈都是我们的妈妈
不管哪个孩子都是妈妈的孩子
如果我不在 就给把爱给其他孩子
妈妈 不要哭 泪光模糊了道路
让我舍不得离去

不会忘记爸爸和妈妈的容颜
不会忘记我们的约定

来世 再一起

手打辛苦 望采纳
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-08-05
这个原版貌似是中文的,是汶川地震的时候为死难者写的一首诗,叫“孩子快抓住妈妈的手”,所以我直接把原版找来了(以下复制自互联网)

孩子 快
抓紧妈妈的手
去天堂的路
太黑了
妈妈怕你
碰了头

抓紧妈妈的手
让妈妈陪你走
  
妈妈 怕
天堂的路
太黑
我看不见你的手
自从
倒塌的墙
把阳光夺走
我再也看不见
你柔情的眸
  
孩子
你走吧
前面的路
再也没有忧愁
你要记住
我和爸爸的模样
来生还要一起走
  
妈妈
别担忧
天堂的路有些挤
有很多同学朋友
我们说
不哭
哪一个人的妈妈都是我们的妈妈
哪一个孩子都是妈妈的孩子
没有我的日子
你把爱给活的孩子吧
  
妈妈
你别哭
泪光照亮不了
我们的路
让我们自己
慢慢的走
妈妈
我会记住你和爸爸的模样
记住我们的约定
来生一起走本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-08-05
看了原版中文,觉得第二段的日译不好,这里的“あなた”似乎用词不当。
相似回答