11智能在线
新记
不干不净吃了没病 求英语翻译
如题所述
举报该文章
相关建议 2011-10-13
美式英语中表达不干不净吃了没病的时候最标准的说法是说:We must eat a peck of dirt before we die. 人的一生中都要吃进许多灰尘。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://11.t2y.org/zz/8pmsqsp2f.html
其他看法
第1个回答 2011-10-13
Filthy ate have no disease
第2个回答 2011-10-13
Filthy ate have no disease
相似回答
大家正在搜
相关问题
不干不净吃了没病,这句话 英语翻译
不干不净,吃了没病这句话有依据么
不干不净吃了没病下联
不干不净吃了没病是什么意思
“不干不净吃了没病”说的有道理吗?
不干不净吃了没病。出自哪部电影。 一部关于教育的电影
在线等!“不干不净吃了没病”这句话的出处是哪里?
不干不净,吃了没病是什么意思