为什么英文名都是音义比如 JACK,就叫杰克,但是JOHN为什么能译成约翰呢?

如题所述

大部分是音译,有些可能是不清楚正确读音情况下当时的翻译者自己推断的。
比如说J开头总是发Ye的音。所以Jesus翻译成了耶稣什么的。
John这个明显也是这样。Jo翻成了约,hn成了翰。后来约定俗成这么翻译了,就一直保留下来了。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-08-23
粤语~
第2个回答  2007-08-23
老天啊,你不觉得有点像吗?再说了,这是约定俗成的翻译法
第3个回答  2007-08-23
这个应该是在清朝的时候翻译形成的,约定俗成的用法吧

当年五口通商,广东是个重点,而广东当年也建立了翻译学校--可能是他们根据自己的口音翻译的吧
第4个回答  2007-08-23
一楼 没错 粤语
相似回答