ものの、くせに、からといって有什么区别

如题所述

ものの好像跟另外两个词没多大关系,就是单纯的“某种东西或者人的“的意思
例如 働くものの利益
劳动者的利益。

另外两个虽都有转折的意思但用法上有明显的区别

彼は小さいくせに、知ってることは少なくないのよ。
别看他年龄小,知道的东西可不少哦。
つまらないからといって、死ぬわけじゃないし。
很无聊,但不致于无聊的要死。

くせに侧重强调后者优势,优点等。
からといって通常后面接否定 强调前面所叙述的事情不是那么极端到这种地步。译作再怎么怎么样也不至于怎么怎么

自己的一点理解,谨供参考。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-10-19
其实也没什么区别
首先你记住くせに和のに的意思差不多 就是转折“就~~`”后面多接贬义,正式场合一般不用。
ものの则表示“和一般推测不符”之意。 からといって多用于口语。

还有什么不清楚问我吧本回答被网友采纳
第2个回答  2007-10-18
分别是:仅仅的,从可是,说
相似回答