我想把中文翻译成日文,谁能帮助我,非常谢谢,我真的很急!

中国人与日本人交往的艺术
日本名族是一个文雅的民族。
在日常生活中,日本人“轻柔、温顺、礼貌而且温和”,他们是以“温和的人的感情”而不是以“干巴巴的、生硬的理论思想”来表达他们自己的。和大多数其他民族相比,日本人更受感情的约束。例如,当两个人争论时,西方人往往生气地说:“你难道不明白我说的意思吗?”而如果是日本人,他会将怒火和不悦隐藏在礼貌的面具之下,说道:“你难道不明白我的感情吗?”从总的看来,日本人比较宽容,常常用不同的方式维持表面的和谐,冲突总是被一层温和的、礼貌的面纱所掩盖。
这种文化现象表现在社会生活的方方面面,表现在人际交往中尤为突出。

简体字:
中国人と日本人の付き合いの芸术
日本の族は1つの上品な民族です。
日常生活の中で、日本人の“なめらかで、おとなしくて、礼仪がその上温和です”、彼らがで“温和な人の感情”で“乾ききっていて、ぎこちない理论の思想”で彼らの自分を表现したのではありません。大多数のその他の民族と比较して、日本人は更に感情の制约を受けます。例えば、2人の论争の时、西洋人はよく怒って言います:“あなたはまさか私の言った意味に分かりませんか?”もし日本人だならば、彼は怒りを喜びでないと礼仪正しいマスクの下で隠れることができ(ありえ)て、言います:“あなたはまさか私の感情に分かりませんか?”全般的なことから见て、日本人は比较的に寛容で、いつも异なった方式で表面の调和がとれていることを维持して、冲突して一层の温和で、礼仪正しいベールいつも覆い隠されました。
このような文化の现象は社会生活の各方面で表现して、态度は人と人との付き合いの中でとりわけ际立っています。
繁体字:
中か?人と日本人の付き合いのか??
日本の族は1ですか?上品な民族。
日常生活の中で、日本人“か?柔らかくて、か??、?容貌その上か?と”,彼か?“でですか?の人の感情”と“乾ききって、ぎこちない道理でではありませんか?思想”か?时计か?彼か?自分の。大部分がとか?その他の民族は比较して、日本人は更に感情のを受けますか?くくります。例えば、???人か???,西洋人よく怒ってか?:“あなたか?道は私に分かりませんか?の意味か??”もし日本人だならば、彼か??怒りとか??チベットはになりますか?容貌のマスクの下、?言います:“あなたか?道は私の感情に分かりませんか??”??の见ることか?,日本人は比べますか??容、いつも异なっている方式を使いますか?表面のを持ちますとか?,?突然か?1にですか??との、か?容貌の颜か?覆いましたか?。
?文化を植えますか?象は表しますか?社にありますか?生活の各方面、时计か?人にありますか?付き合いの中でさらにか?突き出ます。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-10-02
中国と日本の芸术交流

 日本の人々の穏やかなグループです。

 日常生活では、日本の"ソフトは、优しく、丁宁で谦虚な"と"人々の穏やかな気持ち"ではなく"乾燥、硬直したイデオロギーの理论"自分を表现しようとしています话されています。と他の民族グループの大半は、日本语も感情に缚られる。たとえば、 2人は、西洋人はしばしば怒って反论: "あなたが私の言いたいことを知らないの? "日本の场合は、彼が怒りや不快礼仪のマスクの下で、非表示にしている: "あなたは私の気持ちを理解していないか? "一般的な表示すると、日本の寛容と比べて、多くの场合、表面上の调和を维持するために、别の方法でからは、纷争は常にベールをカバーするためには缓やかな、礼仪されています。

 対人関系の社会生活のあらゆる侧面では、この文化的现象は、特に。本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-10-02
相似回答