翻译软件越来越强大,大学生还有必要学习外语吗?

当前翻译软件与人工智能技术结合,发展很快。市面上也出现了翻译机等设备,为商务、出国旅游等带来了巨大的便利。随着翻译软件的日渐强大,你觉得作为大学生还有必要学习外语吗?

这问题问的……你一定是没有学过考研英语!


作为考研党!可以很明确的告诉你,一样的话,在不同的语境中,意思可以达到完全相反的境界……(作为考研党最苦的就是这个了,一摸一样的词语不一样的题就会有不一样的选项,想死记硬背都没有办法)



现在软件做的确实越来越强大,机器人技术也越来越强大,那我问你机器人这么强大,还需要人类吗?


(说个题外话,突然想到了霍金说的不要研究机器人……有兴趣的同学可以去百度搜一下!)


一样的道理,既然人可以做出这种APP,就一定有比这个APP更加全面的地方!



换个角度说,为什么有英语这个专业,还不是因为市场有需要,而且从就业前景来看,小语种更是吃香!那既然有这个翻译软件,为什么还要开设这个专业?


难道是想“浪费人力资源”?


你想一下!有一天你出国去玩!想买个吃的,不懂怎么说,然后打开你的手机中的app输入中文,然后转换出了英语。


这时候!你又不知道这个怎么读,然后点发音!ok!这一套过程下来都没有问题!然后你把这段话念给了老板,这时候老板反问你“Do you want spicy food?”。



你瞬间蒙逼了……

然后用把手机拿出来,想进行语音识别,对着老板的嘴说,“老板,麻烦您再说一次”(前提还是会说这一句,不会说还得再次重复第一步!)


你想想这个过程……不说浪费时间了,就怕老板以为你在逗他玩……


所以你说学习英语重要不重要!

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-05-07

当然有必要了,这个问题就像是几年前随着电脑和手机等社交软件的发展,我们还需不需要人工写字一样。

随着时间的发展,现实告诉我们不仅依然需要手工写字,而且依旧有很大的必要学习外语。

其实这个问题都不用什么理论去回答,想象一下,如果你以后想去一个外企工作,在招聘的过程中hr问你:英语水平怎么样,可以和外国客户无障碍的沟通吗?

你说:英语水平没问题,完全可以用英文与他们沟通需求。

然后hr说:那现场模拟一下吧。

接下来你拿出了手机,打开了翻译软件,准备和hr对话

先不说hr会是什么反应,你自己觉得这样的表现可以通过面试顺利的进入到企业中吗?

当然不可能了。

从来没有听说过与外国客户谈业务谈需求,需要靠翻译软件进行,如果说带一个随身专业翻译,看起来可能很正常,但是用手机软件翻译就会让人觉得是一种极大的不尊重。

再者说不管是什么软件,都有特殊情况的发生,如果是手机上的翻译软件,第一手机随时有没电的可能,第二,翻译的过程需要网络连接,在一些偏僻的地区,网络情况不好就不能实现翻译,这些情况都是很麻烦的事情。

所以不管有多么强大的软件,多么方便的工具,都不如自己掌握一门流利的外语,知识是在自己体内永远也跑不了的,也不会有意外情况的发生。

所以不管是从自身发展的必要性,还是作为应急情况下的技能,当代大学生掌握一门外语依然是很有必要的。

第2个回答  2019-05-13

翻译软件和学习外语完全是两码事

套用一个很灵魂的说法:“你们所谓的情感,在AI里无非就是一个算法罢了”

翻译软件始终是有漏洞的,他无法翻译情感,他需要更新,他也无法理解朋友之间的一些玩笑。比如我经常叫一个朋友LeoLeoLeonado(Nickname)这就是翻译软件所不能理解的。为什么?因为他有特定的用法,特定的人群。翻译软件始终还是不能理解这些东西,也不可能小众化的去解释这些东西。也许,将来某一天AI的介入会使的这一切成为可能,但那太遥远了,不在我们的讨论范围内。

而且当你想去真正的跟别人交流,深入探讨的话,你可能会需要到这股语种的历史,翻译软件是做不到的。

举几个让翻译软件懵逼的列子

chinlish(中式英语)

这个词其实严格来说并不是一个存在于英文历史的单词,因为他是一个拼词或者说组合词 ——Chinese English。翻译软件也无法理解这样的词汇

当别人跟你说chinlish的时候,你转头回他一个Chinese English,是势必会造成沟通的延迟。

再者,特殊代码。大家都知道,在航空英语,军事英语,或者一些特殊行业里,他们使用单词来带代表字母,比如说美国空军,Alpha=A   Bravo=B  Carlie=C  .etc(等等)翻译软件也无法对这些东西做出反应 (这一串我本意是航班号CA 91123 ,国航的航班。但是你看这翻译⬇️)

这种呼号,一听就的懵。相似的,还有我们的 洞幺两三四五六拐八钩,老外听了也是一句what the hack.

最后,就是最要命也是最开始我们所谈到的,感情

一词可以在无数种语境下使用,也会有无数种可能的解释,去分析语境,这并不是一个简单的算法可以搞定的。例子就不举了,因为太多了。而且........这个点我应该背 psycho 的单词去了...... 被AP所支会的恐惧,你不懂。

咳咳,话说回来,AP在我们这里有两种意思,其一就是Advanced Placement,大学先修课;另外一种则是applied study(我也不知道为什么会这样!)同时,我的applied study叫做 Video Production,而我们都简称为VP........ 

而翻译软件,只会把这玩应原样扔给你(MMP)

而且,给你翻译出歧义 ----》done 本来意思是完成没,不是做了什么好吧?莫种意义上,这算是不同人的用词习惯吧?比如我同学就有用complete的。

溜了溜了,背单词去了。反正呢,翻译软件的误区还有很多,而修补这些误区,人类的技术还远得很,估计等我死的那一天能看到?这种东西不是单纯程序能解决的,需要情感的,(除非你先把情感程序编出来,不然程序解决?真的还是等我老死的那天吧)反正未来4年我上大学是看不到也用不到了。

对于那些反对我的,我就一句话:

有种你把Romeo&Juliet的剧本给我拿翻译软件翻译出来,记住,莎士比亚那个老色鬼的黄段子也要翻译出来(此处应该有一个藐视的emoji)

第3个回答  2019-05-17

个人认为,翻译软件再强大也比不过人脑翻译强大,外语看似简单实质根据不同的场景,不同的语气和当事人当事事件的内容所表现的意义大不一样。经常喜欢看外国电影的人,只要稍通英语都喜欢看原声不喜欢看中文翻译过来的汉语意思可以说明原声经过自己大脑翻译不一样的深层意义。大学生非常有必要学习外语,就像外国人想学习汉语一样。

第4个回答  2019-05-05
有必要,机器再强大也不方便。少了直接交流,沟通效果大打折扣,而且不可能时刻带着机器。所以还是有必要学好外语。加油!一起努力。本回答被网友采纳
相似回答