英语翻译!!!这段话有语法差吗?如果有,问题在哪?请高手指点迷津。。。在线等啊。。。

The last leave, I won't come back again. So many times to let go, this is the last time. Love you is worthy, give up this relationship I didn't regret because I loved. As for your business, I also don't want to know. Thank we walked together so long. You can get rid of my love, so beginning from today, I won't love you.

按照你的字面意思我翻译了下,本人英语水平很低,见谅。

I have been loving you too long, now it is my last time to let you go.
爱你已经过了很长时间,这次是我最后一次对你放手。

The memory of you that deep in my bones, the love i have ever kown.
有关你的记忆已经深入我的骨髓,这是我所知道的爱。

I won't regret to make this decision because that, i loved.
我不会后悔做出这个决定,因为我爱过你。

I won't touch your life, I won't try to know.
我不会在碰触你的生活,我也不会去试探。

Thanks that we had been loving each for a long.
感谢曾经我们一路相爱。

It is your choice to forget me,
你可以选择忘记我,

it is your choice to begin your new life.
你可以选择开始你的新生活。

The love stops here..

这句就不用翻译了吧。

---------------------------

原来原文是:

最后一次离开,我不会再回来。那么多次放手,都是你说的,而唯独这次是我先提出来的,我很失望,失望透顶。一切再也回不到原点。我爱过,我不后悔。往后的日子,关于你的一切,我闭耳不听。你挥霍了我的爱,那么从今天开始,我会从你的生命中消失。我希望你这样对我,你也不会后悔、

郁闷。

我得重新翻译了,你这给的英文全错的,等下。原来事情根本不是这样唯美的。语气要强烈的。

I have been loving you too long, now it is my only last time to let you go.

I won't come back.

How many times you did break up for our love,

How many times you have left me alone,

This is my last time to let you go, this is my last time to say good-bye.

I won't come back.

I am so disappointing that everything won't come back.

I won't regret to make this decision because that, i loved.

I won't touch your life,

I won't try to know.

You didn't know that how i had been loved you.

Now,

I will be disappeared from your life,

It is your choice to begin your new life.

BECAUSE The love stops here.追问

好的,谢了呢~

追答

我给你重新翻译了,之前那个写得有点唯美了,看你中文应该是语气强烈的。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-11-30
最后离开,我不会再回来。所以很多时候放手,这是最后一次。爱你是有价值的,放弃这种关系我并不后悔,因为我喜欢。至于你的生意,我也不想知道。感谢我们走在一起的时间太长。你可以摆脱我的爱,所以,从今天开始,我不会爱你。

这是翻译......我认为没什么语法差......追问

这是网页翻译的吧。。。你懂英语吗这位亲T^T 我的这段话就是网页帮我翻译的 = =

追答

您如果不信。。。。我也没办法。。。。

追问

把这段英语弄到有道翻译或者在线翻译 翻译出来的就是一模一样的呀。。。

追答

我是说您如果不信这是准确的翻译的话。。。。我也没办法。。。。我自己认为没什么语法差。。。。懂了么?(囧ing)

第2个回答  2012-11-30
你还是自己翻译吧,这是中文直译,几乎完全不对英语表达···
第3个回答  2012-11-30
你这是中式英语哦,要把这个句子结构重新调整。或者,你写中文,直接翻译更快的追问

天呐。那该怎么改?我是按有道翻译弄的呢。“最后一次离开,我不会再回来。那么多次放手,都是你说的,而唯独这次是我先提出来的,我很失望,失望透顶。一切再也回不到原点。我爱过,我不后悔。往后的日子,关于你的一切,我闭耳不听。你挥霍了我的爱,那么从今天开始,我会从你的生命中消失。我希望你这样对我,你也不会后悔。” 大师能帮我翻译翻译这段吗。。。真的急啊。。T^T

第4个回答  2012-11-30
天! 傻傻的帮翻译了下 结果看了别的最新信息 发现这问的英文是如此的。。。。 中式英语的代表文呀!推荐答案不错呀,说的有道理
第5个回答  2012-11-30
上次休假,我不会再回来。所以很多时候都让你走,这是最后一次。爱你是值得、 放弃我并不后悔因为我爱这种关系。至于你的生意,我也不想知道。感谢我们一起走这么久。你可以摆脱我的爱,所以从今天开始,我不会爱你。
相似回答