很负责任的告诉你,台湾话中没有"老皮"这一句,
若对方用的是说话的方式,那麼肯定你的"音译"离原音差距太大.
若对方用的是"文字",那麼有可能对方的"音译"有误差,
本来可以借由双方之间的对话来猜到对方的原始用语,
奈何你并没有相关的谈话资料.想猜都没得猜....
建议你把当时的气氛,讨论话题,前文後语都交代一下,或许我可以帮你还原.....
(会不会是说"好皮"? 因为发音实在有点相似,若是好皮,则其台语意思为很油滑,很狡猾,
或者很顽固不化坚持己见而持续犯错者.)
追问你会说台湾话不?留个QQ 呗~~~
追答我的台湾话等级是属於"精通"级的...呵呵呵...
不如你私信我,在私信留下你的QQ吧...
我很乐意帮你...
若在帮你之前可以得到你的采纳..嘻...我就更开心了.