亲爱的:
写这封信的时候,我的内心很平静,但是真的已经哭了。也是抱着认真和礼貌的态度来写的。不知道你读完之后会是什么感觉呢?希望你读完之后,心里的负担会减轻。
其实,我对你有很深的歉意。我一直很想对你说对不起。甚至可以说是愧疚。我高考的时候,那段时间,很抱歉,我没能陪在你身边,我没能去机场送你,我没能在你寂寞的时候给你一个拥抱,我没能去火车站送你,我没能对你做很多很多事情。我想找你聊天,也找你聊天了,因为我也会考虑你的感受。你也愿意等我。你也是为我着想,你当时会说:“考不上大学就不理你了。”所以我很害怕,就乖乖的认真来学习。谢谢你和我定的约定,真的很感谢,不然,我的压力,我的高考,都会变得很困难。谢谢你,真的谢谢你。所以现在我还是很喜欢和你定约定,因为很简单很温暖,约定很让人安心,而且我们一起努力,就觉得这种感觉特别好。
一直以来,都是你在照顾我,一直以来,都是你默默的支持我。真的很感谢。亲爱的,一开始你问我:“你喜欢我什么?”我回答的是:“全部。”就是说,你的缺点我都不能去包容,那么我的喜欢就是很失礼的。两个人在一起需要更多的相互理解和信任吧。不管是对恋人对朋友们还是对家人。那么,相互伤害,相互欺骗,相互背叛,应该都是令人困扰的和伤心的。所以亲爱的,我一开始就把你当做家人来看待,不想让你不开心,不想你受伤害。
但是亲爱的,我很抱歉我之后的态度。给你带来了很多困扰。因为我的生气和任性给你带来了好多不必要的麻烦。真的对不起。对不起!因为之前没有很多时间陪伴你,我现在有时间了所以想好好的补偿你,但是刚好你在上班,再加上我很想你,就有了不好的结果。所以在你看来,就是我在打扰你正常工作。不支持你工作的表现。抱歉,让你尴尬,也是我的不对。
中国女生有的责任,那我说我应该有的责任,我现在包括以后对你的责任就是,我要支持你,我要爱护和尊重你,我会和你一起成长,发生任何事情,只要是正确的,我都要维护你的利益。就是家人之间的那种相互之间的关爱。就是一种家的感觉。中国女生工作之后,会和自己的丈夫分担工作上的压力,然后一起用爱建立幸福的家庭,并且彼此之间没有隐瞒什么,简单的相处。然后遇到问题一起解决。我的家庭教育观念就是这样。有中国传统的一部分,也有相对开放的一部分。亲爱的,你能接受么?虽然我没在你身边,但是我一直在坚持,并且我也相信我能坚强的坚持下去。况且我的朋友们也很支持我,我相信我的家人们也理解我。
我是不是真心对待你,我相信你也可以感受的来。因为缘分其实挺不容易的,而且我们真的也在一起成长,也在慢慢了解对方,彼此都是对方的动力。
亲爱的,还是要对你道歉,真的很抱歉!你能原谅我不?
...真的急需啦,所以谢谢,可以不用翻译机那些么、
ダーリン:この手纸を书く时、私の心は静かで、しかし本当にもう泣きました。真剣に丁宁な态度を持っていると书きました。知らないあなたは読み终わってはどんな感じですか?あなたは読み终わってから、心の负担を軽减できると思います。実は、私はあなたに対して本当に申し訳...
请高手们翻译一下,要人工翻译的,机器的就算了,麻烦了,谢谢!! 中文翻译...
4. はまた、多くのサクセス·ストーリーがあります今日は、私たちはそのように、この职业に限定されるものではないと言われています。私の考えをまとめるために、仕事を探しては、独自の専门家に限定されるべきではない。
麻烦各位高手帮帮忙用日语翻译以下这段话,但不要机械翻...
翻译好了,部分语序按照日语逻辑进行了调整,还望见谅。有两个问题 1、祈福酒店是中国的还是日本的?如果是中国的,那就按照我上面写的“祈福(きふく)ホテル”来写就行。如果是日本的,那就把那个词换成你所工作的酒店的名字。2、,最有趣的是我的几个朋友都找到了自己喜欢的人,而我却找到了...
求日语达人翻译一下文章,别用翻译器,高分答谢,采纳后再加分
厳しい冬の寒さに耐えながら咲く梅の花には心を打たれます。“墙角数枝梅,凌寒独自开,遥知不是雪,为有暗香来。”この诗は厳しい寒さの中で、壁际にひっそりと夸らしげに梅の花が咲いており、远くからみれば同じ雪に见えるのに、爽やかな香りが漂ってくる様子を咏っています。
哪位高手帮忙用日语翻译一下、谢谢,很着急。
くありません。)各位(かくい)の先生(せんせい)が私(わたくし)をしっかり覚(おぼ)えることができることを望ん(おぞん)で、私(わたくし)の名前(なまえ)はXXXと申(もう)します!以上です。全部用的正式体和敬语 没有口语形式 不用担心~加的也加上了 假名也标了 ...
求一小篇日文翻译!急! 麻烦不要翻译机,谢谢
七年前の夏、姉ちゃんが一匹の小犬を抱いて私の前に立った 「こいつは私たちの新しいメーンバになる」と言った ダックスフンド は中国语で「 腊肠犬」と呼ばれている (翻译在纸上写好了,我赶时间,下次补齐给你)
...翻译 感激不尽! 我知道罗马音很麻烦,帮帮我,各位辛苦了! いつか离...
i tsu ka ha na re te, a na ta ga wa ta shi mo cho tto ko do mo ppoi 焦っている、悲しみ、袖を振っている、a se tte i ru, ka na shi mi ,so de fu tte i ru 泣いている。na i te i ru 私は二次元の主役は、隣の幼なじみ、wa ta shi ha ji ji gen no shu...
急急急,谢谢各位了。麻烦翻译成日语
1。ブランド名は、同じまたは别の地域では似ており、地域住民発音するために简単です。2。ブランドは人気のあるさまざまな地域です。利益のブランドからほとんどが1つの领域から来る场合は、会社のよりその地域のブランドの人気は、地元のブランド戦略をより効果的かもしれません...
帮忙大致翻译下这篇日语文章,别用机器翻译,谢谢
全部人工翻译,逐字逐句打出来,请参考。对于读者而言,原稿是作者一笔一划写出来的,还是用电脑打出来的,他们几乎毫不在意。因为这些文字最终都会被转为活体字,印刷出版。如今,人们究竟使用何种方法书写文章,虽然没有定论,但至少于我而言,除了一些琐碎的笔记之外,我的文章几乎都是在电脑上写完的。不...
求文档: 求日语高手帮我把中文翻译为日语,记得写平假名啊.拒绝...
没理解你意思 2、收起你的虚情假意,行动证明一切 君の伪善を舍てろ、行动で证明せよ 3、我的无奈谁人知 仆のむなしさって、谁がわかってくれるかな 4、想赢哪个就赢哪个 どれでも胜つ自信がある 5、我最大的愿望那就是一家人在一起 仆最大な愿いは家族と一绪にいること ...