11智能在线
新记
文学翻译需要注意什么
如题所述
举报该文章
相关建议 2018-01-18
需要具备一定的专业知识。但是对于文学翻译来说,文学本来就是一个广泛的分类,想要成为合格的文学翻译,必须具备“作家”和“杂家”两种素质。
翻译者要用作家的眼光去看待世界,要用心进入被翻译作品,即作家的内心深处,体验和感知作家的感情和心灵。最起码,在阅读将要翻译的文学作品时,应该有所触动,与作家产生强烈的共鸣,才能激起“再创作”的欲望。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://11.t2y.org/zz/vppvq2vpm84s8q7f4p.html
其他看法
无其他回答
相似回答
大家正在搜
相关问题
文学翻译需要具备什么条件和能力
文献翻译需要注意什么
文章翻译需要注意哪些地方?
文学翻译的要求
我想知道外国文学作品翻译时应注意的事项
专业文学翻译需具备哪些能力
文学翻译者应遵循哪些原则
翻译时应注意什么问题