我如何才能成为一个英语翻译啊

如题所述

一,要具备热情和兴趣。你肯定有一定的口译兴趣,但只有饱满的热情才能够驱使你加倍努力。你不能肯定自己一定能行,也不能肯定自己一定不行。但是,如果犹豫徘徊,那么,本来行的也肯定不行;如果满腔热情,急流勇进,那么,你肯定能够打消自我怀疑,取得更好的成绩!我相信你!

二,现实地估计一下自己是否适合做口译。我个人认为口译的特点就是要在瞬间判断、实时决策、当即兑现,由不得你深思熟虑、老谋深算、精益求精。如果你平常已经养成了三思而后行的风格,最好要改。

三,口译素质要从记忆、反应着手训练,切实打好双语基础。一开始做翻译只要传达了信息就可以了,也就是变通的艺术。还有一招叫做TRANSITION BY OMISSION,也就是省略的艺术。需要胆量和技术。

四,一定要冷静和从容,大方,做演讲和辩论是提高自己胆量的方法,我个人经常参加校和班里的这方面的活动,这样的话你从事翻译后就不会NERVOUS AND UNCERTAIN.

总之,语言基础的提高一定要强调高强度、高密度,尽量在最短时间内争取最佳效果。一定要有紧迫感和危机感,不能太悠闲,不能太从容,要只争朝夕。

翻译训练方法:
视译。一,选材多用讲稿,比如一些国际组织或国内会议上的发言之类。
二,就是一定要抓主要意思。
三,流畅,口译很看重流畅,也就是说你的DELIVERY,你要有自信的感觉,一句话,要重复过来重复过去,开口说出来就要说完一句话。
复述, 我要你听一段英文的内容,然后用英语再复述出来。要求你的笔记要做的好和反应快,所以你要学学做笔记,很多翻译书都讲了笔记的做法。强调几点,一,格式,要纵写,这样比较容易看;二,要学习符号系统,自己烂熟于心;三,不要全记,也就是说:笔记等于速记,你可能记全,也应该记全,只要把关键词记下来提醒自己思路就可以。

因为你要成为翻译高手,所以我对你的要求很严格!下面是“地狱式训练”,一定要按照完成。
1) 每天抽一个小时读英语演讲稿,英语作文和英语翻译作品(主要参考网上和中国翻译和中国日报)
2) 每天无论吃饭和洗澡的时候,或者一切你和同学一起聊天的时候,试着在脑海里把她们所说的话转为英语,我不要求你对你同学说英语,因为那对于你来讲可能不方便。但我要求你们把英语变成你的working language or daily language.
3) 每天做一篇笔译,主要从英语新闻报纸上翻译,和做10分钟的电视英语新闻翻译。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-08-04
大胆敢说,相信自己!多多接触老外··平时上网跟用skype给老外多聊天!灵活运用英语!
第2个回答  2008-08-04
学好英语 积极大胆

想要成为一名英语翻译,我该如何做起?
1、必须要有很扎实的英语功底。2、注意听力的联系,多精听,少泛听。3、中英文速记要好。4、发音要准。5、要扩展词汇量,特别是和工作相关的专业名词一定要熟悉。英语专业是培养具有扎实的英语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、...

我也想成为英语翻译,但是我不知道该如何走这条路,希望您可以帮助我,
1、保证足够的兴趣的耐心。无论是口译还是笔译,你都要大量看中英文书籍,翻译理论和好的翻译案例。而且做翻译,口译对先天短时记忆力要求很高,有此天赋,很容易上手,若无,事倍功半。笔译对推测能力和文字功底要求很高,若有,事半功倍,若无,要多加努力。2、大量的练习。建议你买经典翻译理论实...

我是初中学历,我想自学英语以后当翻译我该怎么学
1,买一本自己觉得用的比较舒服的字典是需要的比如“牛津英汉字典”,我个人以前比较喜欢用的是大学老师推荐的“考林斯(Collins)”字典,再就是保持每周或者每日看英语报纸或者就在网上就可以看YAHOO英语网站:www.yahoo.com 或者www.chinadaily.com.这些都可以自己结合字典慢慢去看。2,想学好不一定必...

我有大专学历, 我想做翻译,请问需要哪些条件?谢谢
想做翻译的话,先要看看你是想翻译哪种语言,然后进行语言的强化训练,拿英语来说吧,新东方和托马斯以及新概念都是不错的语言学校,不要急于求成,多多练习口语及听力,英语起码要8.9级吧! 努力一切皆有可能! 天道酬勤金石为开一、翻译种类和翻译的特点 翻译活动的范围很广。就其翻译方式来说,有汉语译成外语(简称“...

做英语翻译要具备什么条件?
英语翻译一般来说分为口译,笔译。最难的是同声传译。英语翻译有专门的翻译考试,建议你考取了外语院校之后再去报考,没受过专业训练的人很难通过这个考试。现在中国英语翻译人才还是很多的,但是能做到同声传译的就为数不多个,全国也不过千人,做到这个级别了就算是很高级的了。大师级的人物那又另说…...

英语翻译有什么技巧
这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句...

怎样才能成为英语翻译
你是学英语的吧。英语只能算是一个工具,如果运用的好,当然也不错。所谓行行出状元。英语的学习在于多花时间,多看,多读,多想,多写,多听。才能全面的提高。 你想做翻译,那肯定还的下苦功夫的。我给你制定计划吧。背了课文 句子感觉看了就忘 自己太笨吗 不会用 ---你如果死记硬背,而...

请问我应该如何提高英语翻译能力?
提高英语翻译能力是一个系统性的过程,需要时间和持续的努力。以下是一些方法和建议,可以帮助你提高英语翻译技能:扩大词汇量:词汇是翻译的基石。你需要不断地学习和记忆新词汇,并了解它们在不同上下文中的含义。可以通过阅读英文书籍、报纸、杂志和在线资源来增加词汇量。加强语法理解:良好的语法知识是...

...学的英语专业,想长大后当个翻译,难吗?要考英语几级才能当翻译...
大专生出来做翻译我觉得还是有相当难度的,我也是大专生,大学的时候过了CET-6,但是由于大专学院学的东西不专业,很多技巧都没学过,所以翻译的话,只能当做一个兴趣去学。现在我工作了,虽然实际接触的工作与英语无关,但是自己在业余也会去练习,要将英语当做一个工具,而非一个发展的方向。如果真...

我的理想当一名翻译员怎样去实现
我之所以想当一名翻译家,是因为我很喜欢英语,喜欢那些像小精灵的英文字母,喜欢英国人的语调。每节英语课,我都认真听讲,积极回答,得到了老师的许多赞扬。这样,我就越来越喜欢英语了,有时候还想一夜之间变成一个英国通。我常常想:长大后就做一个外交官,帮别人翻译,说着一口流利的英语。那多好啊!还有一次,我去一...

相似回答