定风波.咏红梅
苏轼
好睡慵开莫厌迟。 自怜冰脸不时宜。
偶作小红桃杏色,闲雅,尚馀孤瘦雪霜姿。
休把闲心随物态,何事,酒生微晕沁瑶肌。
诗老不知梅格在,吟咏,更看绿叶与青枝。
希望高手帮忙!~我会努力赚分的!~满意追加!~
文学家!给我解释一下这首诗什么意思啊?翻译一下啊谢谢
意思就是,你要受相思之苦。
谁帮我翻译一下歌词!急啊!
You’re automatic and your hearts like an engine 你的心像一台机器般一板一眼 I die with every beat 你的节奏让我窒息 You’re automatic and your voice is electric 你的声音充满电流的僵硬 but do I still believe?但我是否依然深信不疑?It’s automatic every word in your letter 你...
【追分】急急急!!!翻译一下歌词,日语高手进!!!
●目を闭じてイメージできたら 両手を広げてありのままで飞ぶ 如果能够闭上眼睛想像 就张开双手飞翔 If I could close my eyes and imagine I'll spread both my arms wide open and fly just the way I am ●歪んだ梦で见つけた自由で 暗暗くぐって何処まで行けるかな?凭扭曲的...
谁能帮忙翻译这两首词(译成英文),急!感谢!!!
4.这首词说来好笑,原是贺方回退居苏州时,因看见了一位女郎,便生了倾慕之情,写出了这篇名作。这事本身并不新奇,好像也没有“重大意义”,值不得表彰。无奈它确实写来美妙动人,当世就已膺盛名,历代传为佳句,——这就不容以“侧艳之词”而轻加蔑视了。方回在苏州筑“企鸿居”,大约就也是因此而作。何以...
哪位专家能帮我翻译下这首歌的歌词??!!!急!!
第一种日语翻译1 ti:心的蛋][ar:Buono!][al:真的ji文][by:neptunehs][00:00.65]Hop! Step! Jump![00:02.35]Drew! Draw! Drawn![00:04.47]Chip! Syrup! Whip![00:06.50]满满地有的东西 [00:08.17]Hop! Step! Jump![00:10.05]Drew! Draw! Drawn![00:11.99]Chip! Syru...
跪求翻译!急急急!!!谢~
1.具以情告,曰:“欲自修而年已蹉跎,恐将无及 完全将实情告诉了他,说:“想自我修炼但是时间已经荒废,恐怕来不及了。”2.处按剑曰:“此是吴效节授命之日,何退之为!”处按着剑说:“这是我为国家效命献身的时候,后退什么呢?”
请高手帮我翻译一下这段文字是什么意思啊??急求。。
这个汉字有两层意思:第一是在不够清晰的经营环境中要准确把握周围的状况,迅速作出好的判断。而这是比正常时期更重要的(在经济危机时期)可以预料,能够做出正确判断的公司与做出错误判断的公司在数年之后必然出现巨大差异。务必看清各种各样的风险,全方位地考虑,做出大家认可度最高的决定。第二是说跟...
【急】请帮我翻译一下歌词,谢谢!!!
なんとなく可笑しいね (无论如何 虽然有些可笑)愿い事 叶うかな(也是我的祈祷吧)需要说明:1.这是一首男孩子演唱的歌曲。2.那个咒语(卡他布拉次路令口)实在翻译不出意思,只好给你写了发音……不过咒语这种东西就是没意思吧……汗!偶也期待高手指出意思。希望可以让LZ满意!*^_^ ...
帮我翻译一下这首诗~!急呢~!
Hedge-crickets sing, and now with treble soft树篱中的蟋蟀唱着,现在加倍地轻柔 The redbreast whistles from a garden-croft;知更鸟在花园田地中啼鸣 And gathering swallows twitter in the skies. 收集天空中燕子的啁啾 我自己翻的。主旨我看不出来,但是能感觉到生命的爱与忧伤。
急急急!!!跪求贾斯汀比伯唱的《Where are you now》的中文翻译,拜托了...
Ohh, ohh, ohhhhh...(语气词)Where are you now 你现在在哪里 When I need you the most 当我最需要你的时候 Why don't you take my hand 你为什么不牵着我的手 I want to be close 我想更靠近你 Help me when I am down 当我失落的时候帮助我 Lift me up off the ground 把我举...