那 映画 呢?
追答映画是固有词,当然是平假名注音「えいが」
追问“え”后面的“い”是表示长音的吧
追答是的
本回答被提问者采纳日语中的汉字有没有用片假名注音的?
日语的字母称为假名(かな),有平假名(ひらがな)和片假名(かたかな)两种.平假名和片假名是对应的,。“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名”平假名:它由48个字构成,用来书写土生土长的日本词、虚词、动词结尾和用来书写那些用正式批准的...
为什么有些日文汉字上面会标注片假名注音
总的来说,日语中汉字与片假名的使用是相互补充的。汉字用于表达固有的日语词汇、成语和古典文献中的词汇,而片假名则用于外来词和特定领域的术语。了解这两种符号的用途和规则,对于深入学习日语及其文化背景至关重要。
日语中的汉字用平假名标音还是片假名标音
有两种情况,如果是按照日本原有的音读、训读系统的仍然用平假名,如果是近现代传入日本按照现代汉语读音注音的用片假名。平假名比如长安(ちょうあん)、杭州(こうしゅう)等,片假名的有南京(ナンキン)、上海(シャンハイ)等等。
为什么有些日文汉字上面会标注片假名注音
在日语中,假名的使用是极为常见的。然而,有时候我们会发现一些词汇在使用汉字时,上面会标注片假名。这背后的原因其实并不复杂。首先,当一些新词汇被创造出来,或者一些外来词被引入时,日本人通常会使用假名来拼写这些词。例如,“アニメ”(anime)和“サムライ”(samurai)。在这种情况下,这些词...
日文中的汉字一般用于“平假名”还是“片假名”呢?
日语中多数词是用平假名书写的,一般外来语多用片假名书写。如バス 公共汽车 チ-ム 队伍 2、日语中汉字有音读和训读两种。音读以中国的汉字为基础 如: 人间 读作 にんげん 和中文读音相近 训读则以汉字表意,以相当的日语词为读音 人 读作 ひと 3、平假名和片假名的区别:平假名...
日语片假名可以标注汉字吗?
可以啊。而且大多数情况下,如申请表之类的文件需要加注音的时候都会要求片假名。但是你写平假名也不会有人说什么。只是一个对原文的注音而已。但是书中的注音大多都用平假名。没有什么死规定,只是习惯而已。
日文中,片假名和平假名有什么区别?该学哪一个
首先日文中的汉字注音是用平假名的 。平假名的作用一定程度上来说,相当于我们汉语中的拼音。但我们汉语是完全使用汉字的。而由于日语是由汉语的一部分发展而来,即不完全的引用,所有如今我们所看到的日语,很多都是由日文汉字和平假名一起构成的。比如“问い合わせる(といあわせる):打听,询问”...
日文中的汉字一般用于平假名还是片假名
打个比方吧,平假名相当于英文里的大写字母。那么就把片假名看成英文里的小写字母好了。日语中多数词是用平假名书写的,一般外来语多用片假名书写。如バス 公共汽车 チ-ム 队伍 日语中汉字有音读和训读两种。音读以中国的汉字为基础 如: 人间 读作 にんげん 和中文读音相近 训读则以汉...
日本的汉字是用平假名拼的吗?
关于“平假名”“片假名”的区别(参考一楼):“平假名”用于汉字和汉字连接词等,比较多用。“片假名”一般用于“外来语(比如“面包”保留的荷兰语,“パン”不一定都是英文)”,外国人名的注音等。关于外国人名的注音:“John”,这时就音译成“ジョン”。中国人名“张三”,用日文的“音读”,...
关于日语注音问题
标注汉字读音确实是用平假名,而外来语用片假名,有时在文章里面有一些词,作者想要强调的时候也会用片假名。至于原因,应该是战后日本在统一文字书写的时候规定的吧。在战前其实很多人是用片假名来标注读音的,因为片假名读音固定,写法简单。如果你了解日语的古文,和近代作品的假名用法的话就知道了。