为什么邓丽君的“我和你”与“北国之春”的歌词歌曲一模一样
不对,该曲是日本的民歌,原曲名称为《北国の春》。邓丽君演唱的中文版是《我和你》,邓丽君的日语版是《北国の春》,其他歌手如蒋大为演唱的版本才是《北国之春》!所以你所下载的歌曲把名字搞错了,因为《我和你》歌词与“北国之春”四个字没有任何关系!当年邓丽君在日本打拼,在日本发行了很多...
请问邓丽君的《北国之春》和《我和你》这2歌有什么区别?
《北国之春》是日语原版的,原唱是千昌夫,邓丽君是翻唱 《我和你》是中文翻唱版的,原唱是邓丽君。两首歌,歌曲作者一样;歌词作者不一样,一个是日本人,一个是中国人 这样应该解释得够清楚了吧,如果你懂了就采纳哦
请问邓丽君的《北国之春》和《我和你》这2歌有什么区别?
1. 《北国之春》原是日本歌曲,由芦指创作,邓丽君进行了中文翻唱。2. 《我和你》则是邓丽君原唱的中文歌曲,与《北国之春》旋律不同,但同样深受欢迎。3. 两首歌的创作者相同,但歌词作者不同。《北国之春》的歌词作者为日本人,而《我和你》的歌词作者是中国人。4. 通过这些信息,应该能够...
“北国之春”歌曲很好听,可为什么蒋大为唱的和邓丽君唱的不一样呢,我...
这首歌的日文原版主要是怀念家乡的,邓丽君的日文版就是按原词唱的,因为听众主要是日本歌迷。也许在中国大家听邓丽君唱情歌听惯了,那时邓丽君经常把自己在日本演唱的比较有影响力的歌引进国内,然后再请人改编为汉语歌词重新演唱,改编过程中也经常不按原版歌词意思翻译,所以《北国之春》就成了情歌《我...
邓丽君的北国之春、我和你、榕树下是不是同一首歌
曲调一样,词不一样 就像《小城故事》与《春风满小城》的曲调是一样的,也都是君姐唱的 包括《甜蜜蜜》《又见雪花》等等...都有国语版和日语版俩种~!
大家都知道蒋大为和邓丽君都有一首歌是北国之春,它们有什么区别?是同一...
都是日本民歌北国の春的翻版,就是把日语歌词改写成了中文歌词。邓丽君版的跟蒋大为版的没有太大的区别,只是歌词有些不同。邓丽君版的歌名叫我和你。
北国之春是邓丽君传到国内的还是蒋大为
《北国之春》这首歌是蒋大为;《我和你》这首歌是邓丽君。《北国之春》到大陆是蒋大为,到到台湾是邓丽君。注:蒋大为在80年代初期便已称霸大陆,而邓丽君的声音进入大陆是80年代中期的事情。
为什么蒋大为和邓丽君翻唱的“北国之春”没有日语演唱者唱的动听?
是啊。没有日语演唱者唱的动听。北国之春是日本歌,曲子就是根据日语发音谱的。就像中国歌曲,翻成任何外国语言演唱,都是比不过原来原汁原味的中国歌曲的,没有中文演唱者唱的动听,这是一个道理。
谁知道邓丽君日文歌曲和中文歌曲的对应名称
2、《我和你——きたくにのはる》是邓丽君演唱的歌曲,出自专辑《悲哀的梦》根据日本民歌《きたくにのはる(北国之春)》改编。由星辉音乐公司发行于2005-09-15。3、《你在我心中——夜のフェリ_ボ_ト》是一首由井上中夫谱曲,王文元中文填词填词,山上路夫日文填词,邓丽君演唱的歌曲。4、《...
为什么蒋大为和邓丽君翻唱的“北国之春”没有日语演唱者唱的动听?
这首歌原唱是千 昌夫 日本的演歌形式...歌词中透出的是对故乡的思念...当然.好不好听是见仁见智.不过邓丽君的翻唱《我和你》(不是奥运会那个= =#)就变成了情人间密语.似乎少了一份厚重的感情.至于蒋大为的.可能是演唱形式所致吧.这歌的旋律不适合用民族唱发演绎...就这样= = ...