英文书信的结尾LOVE及LOVE FROM 是什么意思?

如题所述

第1个回答  推荐于2017-09-02
书信结尾客套语有多种,相当于我国书信在结尾时使用的"敬礼"、"致敬"、"顺安"等句。最为典型的美国式写法是Sincerely和Best regards,典型的英国式表达有Yours sincerely(熟人或知道对方姓名),Best wishes, kind regards 和yours faithfully(不知姓名)。此外,英国式的客套语还有特别礼貌的格式,但除了特殊情况外,现在不再使用.还有:
Best wishes!
Wish you a Merry Christmas and a happy New Year!(快过圣诞时用)
May you succeed!

参考资料:百度知道

本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-11-22
爱你的某某某

就相当于中文里的某某上
相似回答