谁能帮我把这段文言文翻译成白话文,就是翻译成现在的话语

言罢欲尔忘,吾却更难禁思汝之情。与伊之情早已沁透心脾,夜夜难眠。吾错矣!虽以知错,但错已铸成。君虽屡次赦吾之过,但因吾资质愚钝,未识君之心,未解君之意,以至于机会错失,吾恨吾之顽劣不解君之情,呜呼哀哉!

这个应该是男人的反省书吧:

(我)说过想把你忘记,但(实际)却更难摆脱想你(之情)。与你的(感)情,早已经渗透(我的)心脾,(让我)夜夜难眠。我错了!虽然已经知错,但错已铸成。你虽然几次都原谅我的过错,但我资质愚钝,没有体会到你的心思,没有能了解到你的想法,以至于错失(你给的)机会。我恨(因)自己的顽劣而没有理解到你的想法,唉!(后悔啊...)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答