得之坦然,失之淡然。争其必然,顺其自然。英语怎么写?

如题所述

when you get it, be easy
when you lose it, be detached
if it is reasonable, fight for it
sometimes free it and let it go since everything has its own way.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-05-04
Calmly when you get it, steady when you loose it, strive for what should belong you, let nature take its course
第2个回答  2016-04-23
The calm, to the indifference, contend for the inevitable, letting nature take its course!

“得之坦然,失之淡然,争其必然,顺其自然”用英语怎么翻译?
Get it calmly, lose it lightly, fight for its inevitability, and let nature take its course【摘要】“得之坦然,失之淡然,争其必然,顺其自然”用英语怎么翻译?【提问】Get it calmly, lose it lightly, fight for its inevitability, and let nature take its course【回答】

“得之坦然,失之淡然,争其必然,顺其自然”用英语怎么翻译?
“得之坦然,失之淡然,争其必然,顺其自然”翻译成英文是:Loss of calm, of couse, contend for the inevitable, let nature take its course.“得之坦然,失之淡然,争其必然,顺其自然”已经找不到出处,一般用作个性签名,表达一种豁达的心态,也有说是佛家用语。得之坦然:获得东西要正大光明...

英语翻译 请不要逐词死硬的翻译,给经典一下. 得之坦然,失之淡然...
得之坦然That is calm 失之淡然 Indifference of loss 争之必然Necessity of arguing 顺其自然Let nature take its course 连起来是Calm necessity of arguing indifferently of losing of having lets nature take its course

得之坦然 失之淡然 争其必然 顺其自然英语翻译
得之坦然, 失之淡然, 争其必然, 顺其自然.英语.Gain something is not excited. Losing something is not disappointed. See striving as inevitable, and follow what it comes.

得之泰然 失之淡然 争其必然 顺其自然 英语怎么说呢?
得之泰然 fetched in sangfroid 失之淡然 Loses indifferently 争其必然 Struggles it inevitably 顺其自然 Allows nature to take its course

英文句子唯美励志句子学生
1、得之坦然,失之淡然,争之必然,顺其自然。Its natural to have calm gains and indifferent losses.2、爱所有人,信任少数人,不负任何人。Love all, trust a few, do no harm to anyone.3、整天活在虚伪的世界里,变得也只是越来越虚伪。Living in a hypocritical world all day, becoming ...

得之坦然,失之淡然,争其必然,顺其自然的英文怎么说?
Be resigned to the inevitable and let fate run its course

得之淡然 。失之坦然 。争取必然 。顺其自然 。英文翻译。。
Gaining just peacefully,losing just calmly,strive for the destiny and let the nature take its course.

得之坦然,失之淡然,顺其自然,争其必然。这句话用英文怎么说。?谁知道...
Be poised to lose. Be indifferent to get. Compete for the best. Accept the rest.

英语翻译 “得之坦然,失之淡然,争取必然,顺其自然” 不要用翻译器翻译...
我只知道一个when句型。 2句不能一起。献丑先。抛砖引玉 be calm when you get, be cool when you lose. 直译是得到的时候要冷静,失去的时候要酷 You must fight for it, but you also need let nature take its course. 直译是你必须去为之奋斗,但是你也要懂得顺其自然 ...

相似回答