求李白《把酒问月》英语翻译

如题所述

Asking the moon把酒问月 The sky has a month to come? I stop a cup now an ask.青天有月来几时?我今停杯一问之。 The person climbs bright moon and can't get, the month go but follows with the human. 人攀明月不可得,月行却与人相随。
The white footed mirror faced Dan que, green smoke extinction or hair.皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发。
But see the night is from the sea, rather knows to the cloud between.但见宵从海上来,宁知晓向云间没。
The rabbit being complex spring autumn, Chang solitudes and who o?

Modern people not see the ancient month, this month has been according to the ancients.

Ancient modern people if water, were watching the moon is so.

Only when song to liquor, moonlight long according to the gold back.
白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻?
  今人不见古时月,今月曾经照古人。
  古人今人若流水,共看明月皆如此。
  唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-04-15
Holding Drink to Asking the Moon
Li Bai
今人不见古时月, Men in our time do not see the ancient moon,
今月曾经照古人. But this moon did shine on men of yore.
古人今人若流水, Men pass away like water, now as before,
共看明月皆如此. And all see the moon that remains for evermore.本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-04-15
bkcvcgvnkfb,
djkjgvnbjfjgh.
jvnghsajdmv,
ytygcvnjhdh.

求李白《把酒问月》英语翻译
Asking the moon把酒问月 The sky has a month to come? I stop a cup now an ask.青天有月来几时?我今停杯一问之。 The person climbs bright moon and can't get, the month go but follows with the human. 人攀明月不可得,月行却与人相随。The white footed mirror faced Dan ...

孙大雨翻译李白《把酒问月》“Holding Drink to Asking the Moon...
我的理解是,一个句子不能出现两个动词,省略了原来的主语"谁“.而hold 和ask发出的动作为同一个人,hold已经转化为动名词了,所以ask是句子真正的谓语动词,hold是非谓语动词,动名词做主语。不知道理解的对不对。

孙大雨翻译李白《把酒问月》“Holding Drink to Asking the Moon...
我觉得可能是因为 to 在这里有表示方向 转向,是介词,不是动词不定式

翻译这篇英语作文!快快快!
4.月黑雁飞高, 单于夜遁逃。 (卢纶:《塞下曲》) 5.举杯邀明月, 对影成三人。 (李白:《月下独酌》) 6.小时不识月, 呼作白玉盘。 (李白:《古朗月行》) 7.深林人不知, 明月来相照。 (王维:《竹里馆》) 8.月出惊山鸟, 时鸣春涧中。 (王维:《鸟鸣涧》) 9.明月几时有? 把酒问青天。 …… 人...

谁知道李白《把酒问月》的译文?(只要译文,不要赏析之类的)
我停下酒杯发问。人们想到月亮上去不能实现,月亮却始终伴随着一代一代的人们。浓重的去雾渐渐散去,皎洁的月亮像悬挂在天上的明镜,散射着清澄的光辉,照着朱红色的宫门。人们知道这月亮晚上从海上升起,又是否知道它每晚也从这云间消失?白兔在月中年复一年地捣着药,嫦娥在月宫里孤独地生活着,到底...

把酒问月全诗翻译 李白的把酒问月全诗
《把酒问月》的全诗翻译:明月是何时升上青天的呢?我现在停下酒杯问一问。人想要攀登明月,却不能做到,月亮行走却与人紧紧相随。明月皎洁得好像飞天的明镜一般,映照着宫殿。遮蔽月亮的云雾消散殆尽,幽幽月光尽情挥洒出清冷的光辉。人们知道这月亮晚上从海上升起,又是否知道它早晨也从这云间消失?月亮里...

水调歌头原文
屈原《天问》洋洋一百七十余问;李白《把酒问月》是即兴遣怀之作。苏轼此词是中秋望月,欢饮达旦后的狂想曲,亦属"伫兴之作"(王国维《人间词话》)。 它们都有起得突兀、问得离奇的特点。屈原呵问青天,"似痴非痴,愤极悲极"(胡浚源《楚辞新注求确》)。李白《把酒问月》:青天有月来几时,我欲停杯一问之。

把酒问月李白原文赏析在线翻译解释
当歌对酒时:在唱歌饮酒的时候。曹操《短歌行》:“对酒当歌,人生几何?”金樽:精美的酒具。赏析“把酒问月”这诗题就是作者绝妙的自我造象,那飘逸浪漫的风神唯谪仙人方能有之。题下原注:“故人贾淳令予问之。”彼不自问而令予问之,一种风流自赏之意溢于言表。悠悠万世,明月的存在对于人间是...

李白《把酒问月》抒发了什么情怀
《把酒问月》是唐代大诗人李白创作的一首咏月抒怀诗。原文 青天有月来几时?我今停杯一问之。人攀明月不可得,月行却与人相随。皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发。但见宵从海上来,宁知晓向云间没?白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻?翻译 青天上的明月你何时出现?我现在停下酒杯且探问之。...

李白《关山月》《送友人》《把酒问月》的翻译。
《把酒问月》译文:明月高高挂在天上,会使人生出“人攀明月不可得”的感慨;然而当你无意于追攀时,她许会万里相随,依依不舍。两句一冷一热,亦远亦近,若离若即,道是无情却有情。写出明月于人既可亲又神秘的奇妙感,人格化手法的运用维妙维肖。回文式句法颇具唱叹之致。紧接二句对月色作...

相似回答