英语专业考研考翻译硕士的话,需要准备什么?

不跨专业,主要是不明白考翻译还是翻译里的口译或者笔译、、、

可以多做做真题集,这里有一份最全的考研历年真题资料分享给你

链接: https://pan.baidu.com/s/1ObZGJcUpRtNPV1fUiWpbsA

 提取码: kv95

通过不断研究和学习历年真题,为考生冲刺阶段复习提分指点迷津,做真题,做历年真题集,对照考纲查缺补漏,提高实战素养,制定做题策略,规划方向;

若资源有问题欢迎追问!

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-05-08
既然不是跨专业考研,可以把院校定的高一些,其实翻硕复习准备大同小异,主要是基础过硬,扎实就好。还是有多做题,可以把几个院校的真题都做做,练练手,加油~~ 考研,就是挑战自己!
给你一部分我们辅导北大和北外用过的辅导书籍:

叶子南《高级英汉翻译教程》
庄绎传《英汉简明翻译教程》
郭著章《英汉翻译基础》
张培基《英汉翻译教程》
二级笔译的教材和习题
《散文佳作108篇》
郭建中《科普与科幻翻译》
《星火英语专业考研基础英语考点精析》
专八的真题,或者模拟题星火的专八标准阅读
百科:中国文化读本和自然科学史用的比较多

先来说说翻硕英语,不认识的词是必然有的,这个就靠大家平时的词汇积累了,不过意外也会发生的,基本上就是问有没有歧义或者逻辑错误。翻译基础英语是比较头疼的,也是花的时间最多的一门,因为感觉题量很大,自己翻译速度总是提不上去,还有翻译质量不好把握,才开始,我听论坛上说买《张培基散文选》,其实这个买两本到三本就可以了,关键还是自己去仔细看和深入浅出的研究。翻译的多了对句型的熟悉和词语的拿捏就好多了,你就会有切身感受,好像找到了规律似的,有种思路跃然而生的感觉了。
第2个回答  推荐于2021-01-27
大部分学校招生目录里翻译硕士分口译和笔译,不管口译或笔译初试卷都相同,大部分学校复试线也相同,复试时报口译的以考口译为主,报笔译的以考笔译为主,口译比笔译难考。如果不分口笔译,就叫翻译硕士,初试时也是笔试,复试时口笔译全考。本回答被网友采纳
第3个回答  2012-06-18
一般是分两个方向,笔译和口译,初试时题应该都是一样的,考政治、翻译硕士英语、翻译基础、汉语百科与写作。所以不管你选哪个方向,笔译还是很重要的,需要多练习翻译才行。
第4个回答  2012-06-16
翻译硕士好像不如你说的其他两个……我认识一人他考中山大学两次没有考上,结果中山有翻译硕士的调剂名额,他没有选择,而是调剂到其他学校了,加油吧,你说的翻译硕士应当好考的,加油吧……
相似回答