法语高手请进,C’est La Vie是什么意思?

如题所述

法语C'est La vie. 相当于 this is the life.
这就是生活。

C'est La vie.这句话用得很多。
如果你乘飞机到巴黎,刚好碰上机场人员罢工,无法及时拿到自己的行李,面对此种情况,法国人就会说C'est La vie ,意思是说,这就是生活,没办法。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-03-13
代表法国人的处事哲学,很出名的一句的口头禅,表示对生活现状的无奈,和面对困难的自我开脱。
第2个回答  2008-03-12
C’est La Vie

可以翻译成“认命吧!"
第3个回答  2008-03-12
c'est la vie:这就是人生
第4个回答  2020-03-11
c'est
la
vie
1.
再见艳阳天
2.
这就是人生
3.
如斯人生
4.
优雅地说声

法语高手请进,C’est La Vie是什么意思?
法语C'est La vie. 相当于 this is the life.这就是生活。C'est La vie.这句话用得很多。如果你乘飞机到巴黎,刚好碰上机场人员罢工,无法及时拿到自己的行李,面对此种情况,法国人就会说C'est La vie ,意思是说,这就是生活,没办法。

法语高手请进,C’est La Vie是什么意思?
代表法国人的处事哲学,很出名的一句的口头禅,表示对生活现状的无奈,和面对困难的自我开脱。

中文翻译成法语,法语高手进!(机器翻译请自动绕道)
不是专业翻译,不符合要求的话还请原谅 生活原本平凡,平凡中孕育着生命的伟大。La vie est simple, mais c'est justement cette simplicité qui conçoit la grandeur de la vie.看完法国电影《蝴蝶》,我们会多一份对平凡生活的热爱,多一份对琐碎生活的理解和释然。Après avoir visionné ...

法语高手请进
1. 选C etre fiere de 表示“以. . . 为荣, 以. . . 感到光荣, 以. . . 自豪”,这是一个固定搭配。这里没有必要选que 引导的从句,因为主句的主语和从句的主语都是elle,弄个从句就多此一举了。2. 选B voir qn faire qch =see sb do sth ,表示“看到某人做某事”,如果要用主...

法语高手请进。。。热心的来,分用没了。。
1、法兰西共和国的妇女形象也发生了变革。---“自由”这个概念,在法定文件之外,自1792年起常用玛丽亚娜这个人称来指代。2、准确地说,这是卢浮宫里一个展出的形象,虽然它不构成一个展览,但却在艺术殿堂里占据永恒的位置。3、我不知道怎么形容法语地区的年轻人学习汉语和中国文化的规模才足够。他们到...

法语高手请进
C'est Lola qui saigne 罗拉正流着血 Quand fourche ma langue 当我把一个字错说成另一个字时 J'ai là un fou rire 我在那笑个不休 Aussi fou qu'un phénomène 就如同一个古怪的人一般 Je m'appelle Lolita 我叫洛丽塔 Lo de vie, lo aux amours diluviennes 生命之洛, 无尽的爱的...

法语高手请进 不要翻译软体 中文翻法文 PART 2
c'est une fille qui a des raides cheveux longs, tous les jours elle les laisse laches et elle aime bien porter un manteau.她的头发是卷的 她是个结了婚的妇人 她有两个女儿 ses cheveux sont ondules, c'est une femme qui s'est mariee et elle a deux filles 她的个性是安静的 ...

艺术高手请进,Trompe L'oeil 是什么艺术?中文名叫什么?
The name is derived from French for "trick the eye", from tromper - to deceive and l'œil - the eye.她是一种艺术技巧,包含了极端的为了制造所描写的物体真正存在的现实主义视觉效果,而不是紧紧是二维的绘画而已。这个名字来源于法文的“障眼法”,意为践踏、欺骗眼睛的意思。

法语高手请进。我对法语句子中的名词阴阳性有疑惑,求解。。。题目如下...
看情况的,应该说大部分情况是要求前后阴阳一致的,而很多名词变阴性是末尾加e。但是法语里不缺的就是特殊情况,professeur这个职业以前一直都是由男人占据的,所以约定俗成都是阳性的,当然法国女权主义者曾经因为法语里这样的词汇发动游行要求分阴阳性过,但是目前来说字典上显示还是阳性的。这类词还有...

请教法语高手解决几个问题~
--L'idée, c'est de pfofiter de l'énergie solaire.主语如果是动词,表语也是动词,则不需要介词DE --Vouloir , c'est pouvoir.5) peu couteuse 就是 pas coûteuse 的意思,不贵,比如 L'eau est peu profonde. = pas profonde 如果说 un peu , 意思就相反了,比如 Cette ...

相似回答