在内地播放的香港国语版电影和电视剧都是香港配的音吗?
是的,比如tvb有专门的配音人员,配普通话。不过多数是内地人
香港TVB电视剧里的国语配音,那些声音是真实的吗?
当然不是原声了 那都是TVB的配音演员们的声音 不过我们看TVB的国语剧看多了后 就会觉得某个演员的声音就应该是那样的。就好像电影里曾志伟的国语配音 我们会觉得他本来就是那样的声音似的 其实那并不是他本人的声音哟
为什么tvb剧的字幕和配音不一样?
粤语版和国语版的字幕是一样的,但是国语配音演员会把一些比较有香港语言特色的句子换一种说法,怕不懂粤语的观众不理解。有些会换一种说法便于理解,有的会干脆说成另一句话。最近报纸上也说,内地以后会引进粤语原声的电影,就是因为很多香港电影被国语配音之后失去了港式原汁原味的语境,有些被配得...
关于港剧中的国语配音,是香港人还是内地人配的?
港剧的普通话配音究竟是香港人还是引入内地后由内地人自己配音的?这个应该没有太大疑问,以TVB为例,他们有专门的普通话声优负责为粤语剧配音,最著名的莫过于人称“杜SIR”的杜燕歌先生了。古天乐版电视剧《神雕侠侣》里的杨过就是由他配音的。甚至很多人认为,杜先生的声音才是“真杨过”!为港剧配音...
香港粤语版的电影和电视剧是演员本身的声音还是配音啊
当然是配音了,听听周星驰的原声和石斑玉的配音就感觉出来了,香港人讲国语还是很吃力的!
电视剧和电影的对话是拍摄的时候对话的还是拍摄完配的音呢,香港电影有...
情况不尽相同,一般来说拍电视剧和电影时演员会用自己的母语来演戏。然后根据国语版和粤语版配音,例如古天乐拍电影,拍摄时是现场收音,如果对手的母语是普通话,那国语版就单配古天乐的,粤语版就单配古天乐对手的,然后再后期调一下音让声音过渡自然,电视剧也类似。但如果不是现场收音,就很可能需要...
为什么tvb的国语配音听起来那么奇怪?
可能是因为早期的tvb配音团队都是台湾人吧,比如早期的香港电影、tvb电视剧,台湾配音的口音会相对重一些,尤其电影,配音会夸张一点来凸显角色。后来内地的配音演员加入,为了配合角色说话的语气会有一些语言上的处理,其实不少配音演员是北方人,比如tvb的金牌配音杜燕歌就是北京人,为了配音他们必须改掉自己...
为什么粤语电影,还有民视八点档的电视剧的国语配音很好听
上央视的台剧的国语配音都是央视自己重新配音的,不会使用台湾人员配音的,毕竟就算台湾国语再标准,某些发音还是与大陆有很大差别,最简单的就是“和”和“癌”,你看过台湾配的韩剧之类的你应该会有印象,和他们是发嗨的音 癌他们会发炎的音,不知道是为了符合剧情还是怎样,反正就是要让剧情癌症和...
TVB拍的电视剧配音是演员自己的声音吗?
她的音色较厚,咬字也带港味,搭配叶清的声音听起来会有种夫妻般的感觉。同张艺一样,苏柏丽在电视配音的同时大力进军电影界,取得的成绩有目共睹。代表作:鹿鼎记,建宁公主(刘玉翠)\/天地豪情,孙桦(蔡少芬)\/倚天屠龙记,赵敏(黎姿)\/金装四大才子,祝晓莲(文颂娴)\/冤家宜结不宜解,美雪(郭可盈)\/900重案追凶,林倩(宣萱...
为什么粤语不是国语
当然,你说的的明显是部分人,至于为什么,就和他们素质有关,至于国语粤语,不同的语言,听起来的感受是不一样的。举例子,通常有双语版的电影好像都是本来就是粤语的,例如《低俗喜剧》这部电影,看过粤语版再看国语版真的有失落感,没有那个味道,因为不同的语言用词不同,生搬硬套有时候很别扭。