求翻译,英译汉,不要机器翻译,要求通顺。

The effects of the love potion are permanent, and extend far beyond the mere casual impulse. For indifference, they substitute devotion. For scorn, adoration.She will never allow you to be tired, to sit in a draught, to neglect your food.

直译为:

“爱情一剂的效果是长时间的,它延伸得远远超过了简单的偶然的冲动。因为漠不关心(的存在),它们(指爱情的效用)代替了奉献;因为轻蔑(的存在),(它们代替了)崇拜。她(指爱情)永远不允许你觉得疲惫,让自己在通风口处坐着,让你忽略自己的食物。”

意译为:

"爱情这种药,只要一剂,就会效用持久。它绝不是一时的冲动。你的身边有冷漠的存在,而爱情带来的一切比奉献更能给你温暖;你身边存在着轻蔑,而爱情的效用比崇拜更能给你力量。爱情永远不会让你觉得疲惫,不会允许你在风口忍受风寒,更不会让你不重视自己的饮食。(即不会允许你不好好照顾自己)"

其中,For indifference, they substitute devotion. For scorn, adoration一句,因为句式一样,后面省略了主谓,应该为For indifference, they substitute devotion. For scorn, (they substitute)adoration。

【公益慈善翻译团】真诚为您解答!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-10-21
楼上的太纯洁了,真实的意思应该是这样的:
这种春药的效果很持久,远远超过那临时冲动的一刹那。冷淡的(女人)遇上它,会主动献身,高傲的则对你俯首是从。她不再会让你受累,不再会上你坐在风口着凉,不再会忽视你的饮食起居。
第2个回答  2012-10-19
爱情的药水效果是永恒的,远远超过一时的刺激。冷漠取代了奉献,轻蔑取代了爱慕。 她(指爱情)永远不会让感觉到累,只会让你如沐春风,忽视食物的诱惑;
第3个回答  2012-10-20
影响的爱情药水是永久性的,而且远远超越了单纯的偶然的冲动。冷漠,他们以忠诚。嘲笑,崇拜。她绝不会让你疲倦,坐在风口,忽视你的食物。
相似回答
大家正在搜