我以后想做英语翻译工作 但大学学的专业是计算机

不能转专业和双学位 不知道到底该怎么做
有这几个选择
一,辅修 但没有专门学翻译的方向 只能作为学习的一部分
二,2+2 大三大四去美国 可以学其他专业
三,考研 出国
现在开始上全外教英语课代替学校普通英语
还有其他方法和建议吗?
口译比笔译简单么?
这对我非常重要 请大家帮我仔细分析
上全外教英语是第四点

看了你的疑问,建议你选择第二点,当然要家里条件允许。这样的话,就相当于留学性质的,首先语言的很多方面就顺其自然的了解了,而且可以在那边继续修硕士,直接转成语言类就很方便了。毕竟语言的掌握再好点的就是环境和生活了,在中国环境要自己制造,不如直接走出去方便。
口译貌似比笔译难,原因,就想的比较通俗了,价值。通俗讲就是兑换成钱,口译好像比较值钱。希望帮到你。追问

如何在国外直接转成语言类?在国外学不了翻译专业吧?

追答

这个我就不知道了,毕竟我没出国留学过,所以不能给你更深的解释了。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-10-09
其实除了同传 一般的翻译并不是你想象的那样 口译笔译要求也比较高,一般是会议什么的,一般公司的翻译其实薪水还不如计算机,要是非选英语相关的,建议你考虑下英语培训,我的建议是一把,顺便想想自己到底想干什么,想清楚了可以再选择考研或者出国,没准你辅修了英语又不想学了,作为个英语专业的毕业的人,其实我还觉得自己想学计算机呢呵呵
第2个回答  2012-10-09
去国外吧。因为这样可以提高口语的水平。在国内没有这个条件。口语对翻译很重要的
第3个回答  2012-10-09
考翻译证书就行了,现在找工作只要你有能力就行了,根本不太注重专业。
第4个回答  2012-10-09
感觉口译比笔译要难。既然是上全外教英语,那你的水平应该不底,可以自学,但是如果感觉自学没什么意思的话,建议你去国外学习一段时间。
第5个回答  2012-10-16
翻译有笔译和口译,这得看你的兴趣啦,如果英语水平很自信,真的可以考虑,但是转专业是个挑战,你需要更多的努力。
相似回答