韩文怎么样翻译成中文的,是要看它的发音还是字形,每个韩文词语都有对照的中文意思吗?

就像一个英语单词有一个中文意思,然后单词连起来就能翻译成一句话。
那韩语是怎么样翻译的呢?

你好, 韩语就是一种语言,是由单词 +助词+ 结尾句 组成的。

每个单词 都有对应的中文意思 。 和英文很像,动词和副词 在句子中有一定的变化。

结尾句 根据 实际情况(语法) 不同而不同 ( 还有敬语 和 非敬语 之分)

每一种外语都要求有很多 单词量的积累,这是唯一的方法,呵呵
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-07-31
韩语也是 每个单词 有自己的意思 连起来也是一句话 跟英语差不多 要想学好韩语 首先 基本的 单词 。。。追问

就也是几个音节组成一个词语的意思吗?

第2个回答  2012-07-31
可以这么说吧,个人感觉韩语比英语简单

韩文怎么样翻译成中文的,是要看它的发音还是字形,每个韩文词语都有对...
你好, 韩语就是一种语言,是由单词 +助词+ 结尾句 组成的。每个单词 都有对应的中文意思 。 和英文很像,动词和副词 在句子中有一定的变化。结尾句 根据 实际情况(语法) 不同而不同 ( 还有敬语 和 非敬语 之分)每一种外语都要求有很多 单词量的积累,这是唯一的方法,呵呵 ...

韩文翻译成中文是译的音吗???
翻译可以按照字面含义翻译,就是 意译 也可以按照读音翻译,就是 音译 只要符合三个基本原则,怎样翻译都是可以的

韩文名字是怎么翻译成中文的
是韩语汉字,而不是根据汉语普通话)中找与其读音相同的汉字翻译,这与翻译西方姓名的那种纯粹的音译不同,所以,在中文资料中看到的韩国人名字,有可能与人家父母取的名字一样,也有可能连人家自己看了都不知是谁.

韩国人的姓名是根据发音翻译成中文的吧
例如,“池”字在韩国的发音为“ji”。历史上,韩国曾使用汉字,因为韩国语在很长一段时间内并没有自己的文字系统,直到世宗大王创造韩文。韩文的结构更接近于拼音,字形与发音紧密相连,故一个韩文字符可能对应多个汉字。因此,一个韩国人的中文名字可能有多种翻译方式。这种对应关系在姓名上体现得尤为明...

韩语是表音文字(像英语一样,根据拼写发音)还是表意
韩语是表音文字(根据拼写发音)。但是采用了方块字形。例如:an写成안,nyeong写成녕。안녕的意思是“你好”。

如何把韩语翻译成中文
打开如图所示的在线转换器,从中选择功能【韩译中】来完成本次的韩语翻译成中文的操作。请点击输入图片描述 当前页面是跟随刚刚选择的功能跳转到的待翻译操作页面,我们首先需要添加内容在左边文本框,添加方式可以是手动输入和粘贴,输入完成后,点击【翻译】按钮。请点击输入图片描述 随后,工作翻译完成,会...

韩语单词相对应的汉字都是什么
发音时,双唇紧闭,阻止气流,然后用气流把双唇冲开,爆发成音。ㅅ的形状像牙齿。发音时,上下齿靠近造成隙缝,舌尖抵住下齿背,舌面前部接近上腭,气流在舌面流出的同时把舌身往前送,从舌前部和硬腭之间的空隙挤出来,摩擦成音。ㅇ 位于元音之前,在首音位置时,不发音,只作为装饰,使字形看起来整齐美观。ㅈ是舌面...

中文名字翻译成韩语,是按照什么来翻译的
字译:一个汉字对应一个韩字地翻译。如张晓明翻译成장효명。即张—>장,晓—>효,明—>명。音译:用韩文来记述现代汉语的发音(就像翻译成英文一样)。如王丽颖,翻成왕리잉。即汉语拼音wang li ying。

为什么韩文日文名字之类的有时可以直译成中文有时却是音译成中文的?
日本有一个很有名的模特,叫藤井リナ,读作lina,但实际上リナ两个字对应的汉字是什么没人知道,只知道它读作lina,就给她翻译成了藤井莉娜。韩语则大部分都是音译。主要是因为韩字不是很多,重名率很高,所以韩国人的名字都是会有对应汉字的(身份证上会写),且他们的中文名字和他们的韩语名字...

韩文翻译成中文
韩文翻译成中文为:“韩文译为中文”。解释:一、翻译的基本含义 翻译是将一种语言所表达的内容或意思转换为另一种语言的过程。在这个问题中,具体是指将韩文转换为中文。这需要理解两种语言的语法、词汇和文化背景,以确保翻译的准确性和流畅性。二、韩译中的难点 韩文与中文在语法、词汇和表达方式上...

相似回答